Translation of the song Кикимора artist Vladimir Kuzmin

Russian

Кикимора

English translation

Kikimora (Yellmare / Screammare / Whoopmare)

Она живет в лесу среди болот

She lives in the forest among the swamps

И что-то гнусным голосом поет.

And something sings in a vile voice.

Кикимора, Кикимора...

Kikimora, Kikimora ...

В потертых джинсах и больших очках

She in frayed jeans and big glasses

На честных граждан нагоняет страх

Puts honest citizens in fear

Кикимора, Кикимора...

Kikimora, Kikimora ...

Раз заманив в сети, она в душе посеет зло.

Once getting intice you into her net, she will sows evil in your soul.

Тем, кто ее встретил, всем, как и мне, не повезло.

Those who got meet her, everyone, like me, was unlucky.

Она хитра, как сотня старых лис

She is cunning like a hundred old tods

И втихомолку слушает Police.

And stealthily listens to Police.

Кикимора, Кикимора...

Kikimora, Kikimora ...

И хоть она не больше, чем сова,

And although she is no more than an owl,

Но из себя покорчить любит льва.

But loves to set up for lion.

Кикимора, Кикимора...

Kikimora, Kikimora ...

Раз заманив в сети, она в душе посеет зло.

Once getting intice you into her net, she will sows evil in your soul.

Тем, кто ее встретил, всем, как и мне, не повезло.

Those who got meet her, everyone, like me, was unlucky.

Она вам скажет, что вы лучше всех.

She will tell you that you are the best.

Но только с ней вас в жизни ждет успех.

But success awaits you in your life only with her.

Она вам долго будет объяснять,

She will explain to you for a long time

Что дважды два на самом деле пять.

That two by two is actually five.

Осуществить мечтая давний план,

Dreaming to make her old plan

Как на болоте вырастить банан,

How to grow a banana in the swamp

Она вам скажет: Все окей, старик!

She will tell you: It's okay, old chap!

И станет жертвой собственных интриг.

And shell become a victim of his own intrigues.

Кикимора, Кикимора...

Kikimora, Kikimora ...

Но, несмотря на все ее грехи,

But despite all her sins,

Я посвящаю ей свои стихи.

I dedicate my poems to her.

Кикимора, Кикимора...

Kikimora, Kikimora ...

И хоть не пьем мы вместе с ней вино,

And even though we don't drink wine with her,

Бываем, если нужно, заодно.

We are in one suit, if necessary, every now and again.

Кикимора, Кикимора...

Kikimora, Kikimora

No comments!

Add comment