Translation of the song 64 Bars artist Madame

Italian

64 Bars

English translation

64 Bars

Non voglio nulla da nessuno, ma da me

I want nothing from anyone but from me1

Non voglio parta da nessuno, ma da me

I don't want it to start from anyone but from me

Da te non sono al sicuro, ma da me

I'm not safe from you, but from me

Stase' non restiamo in centro, ma da me

We're not going downtown tonight, but to mine

La Nadia mi consiglia cosa scrivere

Nadia prompts me what to write

Di' che sei una piccolina e che non fumi le canne

Say you're a little girl and don't smoke joints

Di' che sembri piccola, ma non lo sei affatto

Say you look small, but you are not at all

Scherzo, non l'ha detto e non lo pensa manco

Just kidding, she didn't say that and she doesn't think so

A scuola è tutto un mortorio, Matilde mi salva

At school everything is a mortuary, Matilde is my salvation

Il prof è un coglione, tranquilla che passa

The prof is a jerk, don't worry it's a passing thing

Ci metterei un cactus sotto quella cattedra

I'd put a cactus under that desk

Si sieda, caro, che le offro un caffè

Sit down, dear, I'll buy you a coffee

L'ha sentito quel cactus sotto quella cattedra

Did you feel that cactus under that desk

Quando s'è seduto sopra di, eh?

When you sat on it, tell me, huh?

La lezione è sempre quella, quanto mi fa incazzare

The lesson is always the same, how much it pisses me off

Ho un carattere di merda e rispondo male

I have a shitty temper and I talk back

Metti un po' di brio, su

Put some sparkle, come on

Sennò come la Brio Blu non mi piaci tu, no-no

Otherwise as the Brio Blu I don't like you, no-no

Bevo un po' di Red Bull prima di lezione

I drink some Red Bull before class

Questa canna prende male, uuh

This joint takes bad, uuh

A parte fuori da scuola

Apart from out of school

Quando passa il professore, uuh

When the teacher comes by, uuh

Non mi accorgo, sì, che è lì, eh

I do not notice, yes, he's there, huh

Piccola bambina bionda nuda anche se fuori a quattro gradi

Little blonde naked girl albeit four degrees outside

Metto i pantaloni grossi pesanti, i calzetti alti

I put on thick heavy pants, high socks

Piccola ladra di cuori, sei meglio degli altri

Little thief of hearts, you are better than the others

Perché sembri una bambina nel mondo dei grandi

Because you look like a child in the grown-up world

Piccolo fenomeno assurdo, è un fenomeno assurdo

Small absurd prodigy, it is an absurd phenomenon

La tipa che risponde, fra', è un fenomeno assurdo

The girl who is answersing, bro', is an absurd prodigy

In classe spaccio risa' perché pare fa brutto

In class I deal laughter 'cause it seems like I rule

La prof chiede all'amica di restare che ha paura che la puffo

The teacher asks her friend to stay because she is afraid that I smurf her

Sì, ha paura che la busso, ma paura ma di cosa?

Yes, she is afraid that I will knock her, but afraid of what?

È che non vesto di rosa, sono una vecchia al sofà

It's just that I never dress in pink, I'm an old woman on the sofa

Amo litigare, insomma

I love to argue, in short

Su col morale, campane

Up with morale, bells

Cantano dalla piazzetta e voglio andare

Sing from the little square and I want to go

Voglio andarmene, ho già visto Milano

I want to leave, I've already seen Milan

Ho già il mio ufficio a tre piani

I already have my three-story office

I banchi con le cicche appiccicate ai fianchi, schifo

The desks with the gums stuck to the sides, yuck

La LIM manco funziona tipo

The IWB doesn't even work for one thing

Sono allergica ai gessetti quando scrivi cose inutili, amico

I'm allergic to the chalks when you write useless stuff, man

In fondo a scuola quanto mi diverto

After all in school how much fun I have

Una bozza di un dipinto di un mondo di merda

A draft of a painting of a world of shit

Uno schizzo di un dipinto che diventa bello

A sketch of a painting that becomes beautiful

Sì, quando da vecchio vuoi tornare quello

Yes, when as an old man you want to go back to what you were

Quello che eri quando tutto sembrava partire

What you were when everything seemed to start

Nell'età più adulta sembra la magia svanisca

In later life, the magic seems to wear off

Ma mio padre è a petto nudo anche se c'ha la ciccia

But my father is shirtless even though he has flab

Mette in auto con gli amici i pezzi di sua figlia

He puts his daughter's songs in the car with friends

Scegli la vita che vuoi

Choose the life you want

Che vuoi vivere in vista di vivere bene

That you want to live in the light of living well

Davvero? La voglia di vedere il vero

Really? The longing to see the truth

Dal vetro di uno specchio senza riflesso

From the glass of a mirror that does not reflect

Dal vivo mi vedo più vera che in social

Live I see myself more real than on social media

Vivo la verità perché mi scoccia

I live the truth because it annoys me

Versare lacrime sulla voce

To shed tears on my voice

Per far finta di essere morta

To pretend to be dead

Ahu

Ahu

0 110 0 Administrator

No comments!

Add comment