Translation of the song AMICONI (freestyle) artist Madame

Italian

AMICONI (freestyle)

English translation

Big friends (freestyle)

Al volo, no? Tra un, tra un pezzo e l'altro, così, in chill

On the fly, right? Between one, between one piece and another, like this, in chill

(Oh, my God, Garelli)

(Oh, my God, Garelli)

E invece 'sto cazzo, mezz'ora per fare 'sto pezzo di merda

And instead my ass, half an hour to produce this shitty piece

Che non verrà mai pubblicato fra l'altro

Which will never be published by the way

La menzogna è una prigione, per questo i bugiardi sbraitano

Lying is a prison, that's why liars rant

Chi urla troppo vuole quello che non gli stai dando

Whoever yells too much is wanting what you are not giving them

Il tuo orgoglio mi irrita come un'ortica sul braccio

Your pride irritates me like a nettle on my arm

Il tuo broncio irriga un cuore, un prato di marmo, ah

Your pout waters a heart, a lawn of marble, ah

Ci stanno tutti mentre piglio un dieci e lode

They are all there when I get a ten out of ten

E loro succhiano dal conto quello che ho sudato un tot

And they suck out of the bill what I sweat that much

Ho collezioni di persone false, ma sai come godo

I have collections of fake people, but you know how I enjoy

Tanto godo, in fondo, il gioco è bello proprio, ah

After all, I really enjoy, the game is cool, ah

Fanculo amici falsi, non mi meritano

Fuck fake friends, they don't deserve me

Se ti chiamo fratello è perché in fondo abbiamo un debito

If I call you brother it is because deep down we have a debt

È che io faccio tanto e do anche troppo senza chiederlo

It's just that I do a lot and I also give too much without asking for it

Ma quante sono in tutto le carezze che ricevo? Boh

But how many caresses do I receive in all? Dunno

Sono fuori di testa, l'ho già detto e lo ripeto

I'm out of my mind, I've said it before and I'll repeat this

Prima amica vera a diciassette, già a metà liceo

First true friend at seventeen, already in the middle of high school

Non so amare a metà, non so parlare a metà

I don't know halfway love, I don't know halfway talk

Ma so che se qualcuno mente non sarà più vero

But I know that if someone lies it won't be true anymore

E rompo a pugni il mio cervello per un semplice consiglio

And I punch my brain for simple advice

Lei che mi faceva il filo, ma io le ho tagliato il dito

She was flirting with me, but I cut off her finger

Lei che mi mentiva su di sé per un più bel faccino

She lying to me about herself for a more pretty face

Non capisco il motivo, ma comunque non le scrivo

I don't understand why, but still I'm not going to write her

Lui avrà pure trent'anni, però sa come parlarmi

He may be thirty, but he knows how to talk to me

Non sa dire una cazzata neanche se non mi ha davanti

He can't say bullshit even if he doesn't have me in front of him

Mi ci vedo ad ottant'anni con un camino che scaldi

I see myself at eighty with a fireplace that warms up

La Porsche nel giardino e sulla tavola i contanti

The Porches in the garden and cash on the table

Lui l'ho conosciuto su Instagram ancora anni fa

I met him on Instagram years ago

Prima ancora mi inglobasse un po' di popolarità

Even before a bit of popularity incorporated me into

Non credeva molto in me, ma ci teneva molto a me

He didn't believe in me very much, but he cared a lot about me

Litigato e ritornati a scriverci fino alle tre

Argued and returned to write until three in the night

Hai gli esami? Rimandiamo, non ci sarò al compleanno, cazzo, pacco

Do you have exams? Let's postpone, I won't be there for that birthday, fuck, too bad

Senti, ci becchiamo avanti, magari a Milano, sì

Listen, we catch later, maybe in Milan, yes

Magari su un palco, sì, magari ti salvo

Maybe on a stage, yes, maybe I'll save yours

Ti presento Marra, gli stringi la mano

I'll introduce you to Marra, you could shake his hand

Coi colleghi di lavoro non si fotte, me ne fotto

You don't screw with work colleagues, but I don't really give a damn

Mi piangevi in faccia mentre mi mostravi quanto conto

You were crying over my face as you were showing me how much I matter

E quanto conta, in fondo, cosa ci ha legato

And how important, after all, it is what he has tied us up

Se la cosa che ci tiene sembra sia un po' più importante? Bam

Is what holds us together a little more important? Bam

Biso, vengo in studio, mamma è fuori, prendi siga'

Biso, I come to the studio, mom is outside, take a cigarette

Sarò una migliore amica o una sorella quando serve

I will be a best friend or sister when it's needed

'Sti problemi li risolveremo insieme

We will solve these problems together

Anche se prendi a calci sedie, dopo torneremo insieme, ah

Even if you kick some chairs, we'll get back together afterwards, ah

La vita è troia e fotte anche se hai il culo al chiuso

Life is a bitch and fucks even if your ass is protected

Meglio stare nella giacca con chi non ti ha mai deluso

It's better to stay under the jacket of those who have never let you down

Sembro apatica, ma, in fondo, ho un'anima senza lo scudo

I look apathetic, but deep down, I have a soul without a shield

Sarò nuda, sarò al buio, ma sarò sempre al sicuro, bam

I'll be naked, I'll be in the dark, but I'll always be safe, bam

0 114 0 Administrator

No comments!

Add comment