2nd Roof music
2nd Roof music
Ogni pensiero si accascia, la tua bocca umida
Every thought collapses, your mouth wet
Sosta vietata nell'uscio, ma
Stopping prohibited at the door, but
Hai preso parole diverse per dirmi tu stesso
You took different words to tell me yourself
Che sarebbe meglio concluderla, scusa, ma
That it would be better to end this, I'm sorry, but
Il mio passato l'ho annodato all'ugola ed ulula
I have tied my past to the uvula and howls
Chiedimi di liberarti dagli hooligans
Ask me to free you from the hooligans
In fondo son solo che pezzi
Basically they are just that pieces
Che non ho ingerito da subito
That I didn't ingest right away
Ti ci ho mischiato da stupida, ti chiedo scusa di nuovo
I mixed you up like a fool, I'm sorry again
Perdona la mente non lucida
Forgive the unclear mind
Però in 'sti giorni mi serve una multipla
But in these days I need a power strip
Per collegare i miei cavi
To connect my cables
Dar luce alla ragione, ho un rancore che mi percula
To give light to reason, I have a grudge makes fun of me
E non so stare sola, non so stare nuda
And I don't know how to be alone, I don't know how to be naked
Ma so stare in buona, sì, solo se in tuta
But I know how to stay healthy, yes, only if I am in jumpsuit
Rimani nеl sofà, ti accendo la stufa
Stay on the sofa, I'll turn on the stove for you
Ogni mia parola si appoggia alla musica
My every word rests on the music
Pure nel mеntre di una guerra punica
Even in the moment of a Punic war
Prima dicevi: Sei unica
Before you said, You are unique
Ora ti stanchi se non si comunica
Now you get tired if we don't communicate
È solo che brulica nel mio sangue la tua musica
It's just that your music swarms in my blood
Che se non piangi, ti giudica
That if you don't cry, it judges you
Io che cercavo in te un po' di purezza
I was looking for a little purity in you
Perché avevo già macchiato la mia tunica
Because I had already stained my tunic
[Ritornello: Madame & Guè Pequeno]
[Chorus: Madame & Guè Pequeno]
Dimmi ora che non hai
Tell me now that you don't
Più voglia di restare con me
Want to be with me anymore
Dimmi ora che non sai
Tell me now that you don't know
Se ciò che sono fa per te
If what I am suits you
Dimmi ora se lo fai
Tell me now if you do
O non hai pazienza di stare a parlare per ore di come
Or don't you have the patience to talk for hours about how
La fame mi ha reso peggiore di così (G-U-È)
Hunger has made me worse than that (G-U-E)
Dovevo morire (Ah-ah), ma mi sono scordato (Uff)
I was supposed to die (Ah-ah), but I forgot (Uff)
Ho toccato il fondo nell'abisso e l'ho guardato
I hit the bottom in the abyss and looked at it
Yeah, e lui ha guardato me (Seh)
Yeah, and it looked back at me (Seh)
Piangevo grosse gocce sotto a due lenti fumé (Seh)
I was crying big drops under two smoked lenses (Seh)
Tutti vogliono degli idoli per poi distruggerli (Ah-ah)
Everyone wants idols to later destroy them (Ah-ah)
Dove sarai quando la mia corona farà ruggine? (Dove?)
Where will you be when my crown turns to rust? (Where is it?)
Sembrava si inchinassero
They seemed to be bowing
Ma stavano prendendo le misure per farmi cadere in basso (Baby)
But they were taking steps to crash me down (Baby)
Baby, è attorno a mezzanotte come Miles Davis (Ah)
Baby, it's around midnight like Miles Davis (Ah)
Che viene a trovarmi il devil (Damn)
That the devil comes to see me (Damn)
E mi fa pensare al che sarebbe, al che fosse (Ah, ah, ah)
And he makes me think what it could be, what it would be (Ah, ah, ah)
Quando eravamo uno dentro l'altra, matrioske (Yeah)
When we were inside each other, matryoshkas (Yeah)
Dimmi ora che non hai
Tell me now that you don't
Più voglia di restare con me
Want to be with me anymore
Dimmi ora che non sai
Tell me now that you don't know
Se ciò che sono fa per te
If what I am suits you
Dimmi ora se lo fai
Tell me now if you do
O non hai pazienza di stare a parlare per ore di come
Or don't you have the patience to talk for hours about how
La fame mi ha reso peggiore di così
Hunger has made me worse than that