Lo metto da sopra, do l'accento
I put it from above, I give the accent
Ci ballo prima un lento, yeah
I slow dance first, yeah
Lui mi sveste, mi chiede quanto resto
He undresses me, he asks me how long I'll stay
Sa che non ho mai tempo, quindi si gode il momento, io
He knows I never have the time, so he enjoys the moment, I
Me lo metto da sopra, do l'accento
I put it from above, I give the accent
Ci ballo prima lento, poi ci salto finché vengo
I slow dance first, then I jump to it until I come
Poi ancora finché regge, in bagno mi sciacquo la testa
Then again while it holds, I rinse my head in the bathroom
Lui mi legge il suo testo che sa che è sui miei tasti
He reads me his own text that he knows is on my keys
Poi in bici torno casa, mamma e le parolacce
Then I go home on my bike, mom and the cursing
Mi scalda un bicchier d'acqua, scrivo questa e gliela mando
It warms me a glass of water, I write this one and I send it to him
Ho mille pesi in spalla, c'ho il collo che si spacca
I have a thousand weights on my shoulder, my neck is breaking
Chiamo lei per un massaggio
I'm calling her for a massage
Si prenota un passaggio offrendo chissà cosa
She books a ride offering who knows what
A un tipo con la macchina
To a guy with a car
Ma non le apro nеmmeno
But I don't even open them
Perché mi addormento in vasca
Because I fell asleep in the tub
Entro in quеsto mood, mood
I get in this mood, mood
Entro in questo mood, mood
I get in this mood, mood
Entro in questo mood, mood
I get in this mood, mood
Entro in questo mood, mood (Banks)
I get in this mood, mood (Banks)
Fammi spogliare
Let me undress
Anni che mi sento come se lo faccio da vestito
Years that I feel like I'm doing it with a dress on
Nudo il tuo corpo contro al mio ed è subito estate
Your naked body against mine and it suddenly it's summer
Fino ad ora tu dove sei stata?
Where have you been until now?
E c'ho messo quei due/tre mesi per capirti
And it took me two or three months to understand you
Ora mi tieni stretto sotto alle coperte (Ah)
Now you hold me tight under the covers (Ah)
Rimaniamo sconosciuti come due comparse
We remain unknown to each other as we were two extras
Assaggiarti la mia ricompensa (Ah-ah)
To taste you is my reward (Ah-ah)
Prendimi nelle tue braccia
Take me into your arms
La normalità fa breccia nella mia vita da pascià (Oh)
Normality breaks through my pasha life (Oh)
Vogliono tutte il mio pesce (Il mio cazzo)
They all want my fish (My cock)
Alla lunga che ci faccio con una tipa di plastica? (Plastica, Banks)
What do I do with a plastic girl in the long run? (Plastic, Banks)
Avvolto nei tuoi nastri (Nei tuoi nastri)
Wrapped up in your ribbons (in your ribbons)
Lascia che sia io il tuo destro (La coca)
Let me be your right hand man (The coke)
Amiamoci finché non mi detesti
Let's love each other until you'll hate me
Entro in questo mood, mood
I get in this mood, mood
Entro in questo mood, mood
I get in this mood, mood
Entro in questo mood, mood
I get in this mood, mood
Entro in questo mood, mood
I get in this mood, mood
Entro in questo mood, mood
I get in this mood, mood
Entro in questo mood, mood
I get in this mood, mood
Entro in questo mood, mood
I get in this mood, mood
Entro in questo mood, mood
I get in this mood, mood