Translation of the song À rebours artist Mylène Farmer

French

À rebours

English translation

Contra

Le réel se dérobe

Reality is giving out

Les anges ont dit que rien

Angels told that anything

Ne nous est envoyé

Sent to us

Qu'on ne peut supporter

Can be borne

Un, deux

One, two

Et passe et lasse

And time is going by and leaving us weary

Et moi

And I am

Je passe hélas

Unfortunately passing

Questionnant l'infini

Questionning the infinite

Fermant porte à l'oubli

Closing the door to oblivion

Et d'un tour

And with a turn

De clé

Of a key

Comme un sourd

Such as a deaf

Muet

Mute

Nul besoin de barreaux

There is no need for bars

De croix

For crosses

On s'enferme tout seul

We cloister ourselves all alone

Parfois

Sometimes

Et l'amour

And love

Je sais...

I know...

À portée

Within love's

D'aimer

Reach

Les fantômes ne nous laissent

Ghosts will not leave us

En paix

Alone

Tyrannie des secrets gardés

Tyranny of the kept secrets

La vie ne vaut rien mais

Life is worthless but

Mais rien ne vaut la vie

But nothing can compare to life

C'est epsilon plus que petit

It is less than important1

C'est epsilon pourtant l'envie

It is not important, yet we want to live

Et la vie

And life is

Passe hélas

Unfortunately going by

Et la bête

And the beast is

Passe et chasse

Passing and chasing away

Toute forme de résistance

Any kind of opposition

Si elle menait la danse ?

What if it called the tune?

À rebours de tout,

Contra everything,

Du bon sens

Common sense

S'en fout

No care

Je rêvais d'enfreindre et

I dreamed about trangressing and

Mettre en terre

Planting

Ignorer et tout foutre

Ignoring and screwing things

En l'air

Up

Pour gagner

In order to

Les cimes

Reach for the summits

Tout simplement

To simply

Vivre

Live

Aux verrous qui semblaient

The bolts that seemed

Lâcher...

To break...

Je crains qu'il ne me manque

I fear that their keys

La clé

Are missing

Et d'un tour

And with a turn

De clé

Of a key

Comme un sourd

Such as a deaf

Muet

Mute

Nul besoin de barreaux

There is no need for bars

De croix

For crosses

On s'enferme tout seul

We cloister ourselves all alone

Parfois

Sometimes

Mais l'amour

But love

Je sais...est

I know... is

À portée d'aimer

Within love's reach

Aidez-moi

Help me

Retrouver les clés

Find the keys

Il faudra bien... m'apaiser enfin

I will have to... be eventually calmed down

No comments!

Add comment