Translation of the song Des larmes artist Mylène Farmer

French

Des larmes

English translation

Tears

Et dans ma prison de verre

And in my glass prison

Moi je ne sais plus comment faire

I don't know what to do anymore

J'peux me bander comme personne

I can blindfold like no one else

Les yeux de peur qu'on m'abandonne

My eyes that people abandon

Et puis là pour les sentiments

And here for the feelings

Fais sourde oreille aux compliments

Turn a deaf ear to the compliments

J'me sens seule, là ; allez, je m'épouse

I feel alone, here; come on, I marry myself

Mon âme sœur c'est mon bain de foule

My soul mate is my crowd bath

C'est la fin

This is the end

Quand on est dans la boîte

When you're in the fir tree

À sapin

Box

Se lever chaque matin

To wake up every morning

Le ver est dans la pomme

The worm is in the apple

J'ai le trac

I have butterflies

Tout m'assomme

Everything floors me

Diluvien

Diluvian

« Le gouffre » de Baudelaire

The Abyss by Baudelaire

Je lis tout

I read everything

C'est fait, on s'en fout

It's done, we don't care

C'est ma vie

This is my life

Fais corps avec mon lit

Becoming one with my bed

Loving you

Loving you

Tu es où ?

Where are you?

Où, où ?

Where, where?

Des larmes, des larmes

Tears, tears

Des larmes, des larmes

Tears, tears

De peine

Of sorrow

De joie

Of joy

Sur mes joues, là

On my cheeks, here

Sillonnent, sillonnent, sillonnent

Criss-cross, criss-cross, criss-cross

Des larmes, des larmes

Tears, tears

Des larmes, à quoi...

Tears, why...

À quoi bon vivre

Why live

Si t'es pas là ?

If you're not here?

Je m'isole, m'isole, m'isole

I keep myself to myself, isolate, isolate

Et dans ma prison de verre

And in my glass prison

Quand je ne sais plus comment faire

When I don't know how to do anymore

J'embrasse vie comme personne

I embrace life like no one else

Même Dieu de peur qu'il m'abandonne

Even God from fear he leaves me

Mais voilà pour les sentiments

But yeah about the feelings

Si j'en ai encore pour longtemps

If it's still going to take a long time

Là, j'me sens seule ; un vol pour Toulouse

Here, I feel lonely; a flight to Toulouse

Au Sacré Chœur pour un bain de foule

To the Sacred Choir for a crowd bath

C'est la fin

This is the end

Quand on est dans la boîte

When you're in the fir tree

À sapin

Box

Se lever chaque matin

To wake up every morning

Le ver est dans la pomme

The worm is in the apple

J'ai le trac

I have butterflies

Tout m'assomme

Everything floors me

Un refrain

A record

« Le gouffre » de Baudelaire

The Abyss by Baudelaire

C'est un blues

It's a blues

C'est fait, on s'en fout

It's done, we don't care

C'est ma vie

This is my life

Fais corps avec mon lit

Becoming one with my bed

Loving you

Loving you

Tu es où ?

Where are you?

Où, où ?

Where, where?

Des larmes, des larmes

Tears, tears

Des larmes, des larmes

Tears, tears

De peine

Of sorrow

De joie

Of joy

Sur mes joues, là

On my cheeks, here

Sillonnent, sillonnent, sillonnent

Criss-cross, criss-cross, criss-cross

Des larmes, des larmes

Tears, tears

Des larmes, à quoi...

Tears, why...

À quoi bon vivre

Why live

Si t'es pas là ?

If you're not here?

Je m'isole, m'isole, m'isole

I keep myself to myself, isolate, isolate

No comments!

Add comment