Il a bu dans le cours d’un ruisseau
He drank in the course of a stream
Parcouru les montagnes et le bourg
Covered mountains and the village
Il a vu dans vos yeux tant de haine
He saw in your eyes so much hatred
Qu’il s’est cru un instant plus le même
It was thought for a moment longer the same
Il a pris des chemins solitaires
He took solitary paths
Privé d’os comme un chien qui se terre
Private of bones like a dog that lands
Il s’est mis à pleurer comme on aime
He started to cry as one loves
Continué à prier quand même
Continued to pray anyway
C’est devant soi qu’il faut se voir
It is in front of himself, that he needs seeing
La vie n’est pas toujours ce que l’on croit
Life is not always what you think
C’est devant soi, que je veux vivre
It is in front of himself, that I want to live
J’ai devant moi beaucoup de vie et de rires
I have in front of me a lot of life and laughs
C’est devant soi qu’il faut se voir
It is in front of himself, that he needs seeing
La vie n’est pas toujours ce chemin droit
Life is not always the right path
Le vent me dit quand vient le noir
The wind tells me when comes the black
J’ai devant moi beaucoup de vie et d’espoirs
I have in front of me a lot of life and hopes
Il a vu les loups surgir du bois
He saw the wolves arise from woods
Suspendu aux branches de vos lois
Hanging from the branches of your laws
Il a perdu l’amour, deux étoiles
He lost love, two stars
Qui brillaient dans son cœur qui se voile
Shining in his heart that veil
Il a compris qu’on gorge sa sève
He understood that it throats its sap
Que la vie ouvre porte a l’enfer
That life opens door to hell
Et là-haut un faucon se déploie
And up there, a hawk unfolds
Qui protège son nom, son choix
Who protects his name, his choice