Hiljaa vain täällä aika vierii
The time rolls silently forwards here
seuraa näin päivät toisiaan
These days are just following each other
Tänään taas, tämä kylä pieni herää aamuun näin
Again today this small village wakes up to the morning
Bonjour, bonjour, bonjour, bonjour, bonjour, bonjour!
Bonjour, bonjour, bonjour, bonjour, bonjour, bonjour!
Kas tuolla leipuri tuo leipää jälleen kuin ennenkin ne myydäkseen
Look, there the baker brings bread again like before to sell
Niinkuin joka aamu hän, leipoo leivän lämpimän, kylän asukkaille näin
Like every morning he bakes a warm bread to the villagers like this
Monsieur Jean: Huomenta Belle
Monsieur Jean: Morning, Belle
Belle: Kas, monsieur Jean. Etsittekö jotain?
Belle: Oh, monsieur Jean. Are you looking for something?
Monsieur Jean: Taidan etsiä. Harmi vain että en muista mitä
Monsieur Jean: I guess I am. It's a shame that I can't remember what
Monsieur Jean: No, kyllä se siitä. Minne matka?
Monsieur Jean: Well, it'll be alright. Where are you going?
Belle: Palautan vain yhden kirjan. Se kertoi rakastavaisista
Belle: I'm just returning a book. It told about lovers
Monsieur Jean: Kuulostaa tylsältä
Monsieur Jean: Sounds boring
Ja tuossa kulkee taas se outo tyttö
And there the weird girl goes again
Ken mulle selvittäisi tän
Who could explain this to me
- miksi aina yksinään ilman seuraa taas hän jää?
Why is she always alone, left without any company?
Mutta silti kiltti tyttö tämä Belle
But this Belle is still a really good girl
Bonjour! Hei taas, kuinka te voitte?
Bonjour! Hello, how are you doing?
Bonjour! Kuinka sun vaimos voi?
Bonjour! How is your wife?
Laita kuusi, hei tuohon hintaan
Put six, hey, for that price
Mä kaipaan joskus täältä kauas pois!
I want to a place far away from here someday!
Pere Robert: Kas, kylämme ainoa lukutoukka. No, minne sinä nyt karkasit?
Pere Robert: Oh, the only bookworm in our town. Where did you escape this time?
Belle: Veranan kaupunkiin, enkä tahtonut palata
Belle: To the city of Verana, and didn't want to come back
Belle: Onko mitään uusia paikkoja?
Belle: Are there any new places?
Pere Robert: Ei mitään uutta. Mutta lainaa toki jokin uudestaan
Pere Robert: Nothing new. But you can always borrow something again
Belle: Kirjastosi saa tämänkin kylän tuntumaan suurelta
Belle: Your library makes even this village feel big
Pere Robert: Bon voyage!
Pere Robert: Bon voyage!
Kas tuossa kulkee taas se kumma tyttö
Look, there the strange girl goes again
Ken meille selvittäisi sen
Who would explain that to us
- missä silmät unelmoi, vain kirjaan katseensa loi?
Why are her eyes dreaming when she only sat her gaze to a book?
Mikä arvoitus on meille tämä Belle!
What a mystery this Belle is to us!
Aa, luku tää on kaunein tämä kertoo kuinka hän, kas näin
Ah, this chapter is the most beautiful, this tells how she, see this
- hän kohtaa prinssin kauniin
She meets a beautiful prince
hän ei kerro lainkaan kuka on, nyt eteenpäin!
She doesn't tell who she is at all, now let's move on!
No, ei oo kumma jos on nimi kaunis, kas niinhän on tuo tyttökin
Well, it's not so odd if her name means beautiful, you see the girl is too
Mutta takaa kasvojen löydät ujon tyttösen
But behind the face you will find a shy little girl
Hyvin toisenlaisen kuin me muut,
Really different from the rest of us
on toisenlainen kuin me muut,
She's different from the rest of us
nyt toisenlainen kuin me muut on Belle!
Different from the rest of us is Belle!
Gaston: Siellä hän on, Töppö. Tuleva vaimoni
Gaston: There she is LeFou, my future wife
Gaston: Belle on koko kylämme kaunein neito, siksi hän on paras
Gaston: Belle is the most beautiful girl our town, that's why she's the best
Töppö: Mutta hän on niin lukeva ja sinä olet - urheilullisempi
LeFou: But she's so reading and you're... more athletic
Gaston: Niin, mutta sodan loputtua minä olen kaivannut jotain enemmän
Gaston: Yes, but after the war ended, I've longed for something more
Gaston: Eikä kenessäkään muussa tyttössä ole sitä....
Gaston: And no other girl has that...
Töppö: Mmm... je ne sais quoi?
LeFou: Je ne sais quoi?
Gaston: En puhu ranskaa
Gaston: I don't speak French
Jo tuosta hetkestä kun näin mä neidon, mä hänet sieväks huomasin
Right from that moment when I saw the girl, I noticed her to be pretty
Tämä kaunis neitonen musta löytää vertaisen
This beautiful lady will find a significant other from me
Ja mä tahdon nyt jo nopsaan naimisiin!
And I want to get married quickly
Voi ei, voi voi, mä hänet tahdon
Oh no, oh my, I want him
Monsieur Gaston, hän söpö on!
Monsieur Gaston, he is cute
Voi voi, voi ei, mä tuskin kestän
Oh my, oh no, I can barely handle this
Hän on niin pitkä, vahva, tumma mies!
He is so tall, strong, dark man!
Gaston: Pardon
Gaston: Pardon
Belle: Hei vaan
Belle: Hello
Onks tämä porsas
Is this a pig
Hei tännepäin
Hey, over here
Juusto tänne
Give me the cheese
Gaston: Anteeks
Gaston: Excuse me
Gaston: Nyt tieltä pois
Gaston: Out of my way
Kala haisee
The fish smells
Leipä on pehmee
The bread is soft
Sä kuppi tee
You, a cup of tea
Voi täytyy olla muutakin kuin tää
Oh, there must be something else than this
Jo kohta järjestän mä meille häät!
Soon I will arrange our wedding
Hei, katsos tuossa menee outo tyttö tuo aika kumma mademoiselle
Hey, look there the weird girl goes again, that pretty odd mademoiselle
Hän on sievä, hento niin ja on myös kiltti hän
She is so pretty and tender, and also kind
Siksi on hän kumma tyttönen,
That's why she is so strange
ja oikein kiltti tyttönen
And so kind girl
Siksi on hän kumma tyttönen, tuo Belle!
That's why she is a strange girl, that Belle