Quand le vent a tout dispersé
When the wind has scattered everything
Quand la mémoire a oublié
When the memory has forgotten
Souviens-toi que l’on peut tout donner
Remember that we can give everything
Souviens-toi que l’on peut tout briser
Remember that we can break everything
Et si c’est un Homme...
And if it's a man...
Si c’est un Homme
If it's a man
Lui parler d’amour à volonté
Tell him about love at will
D’amour à volonté
About love at will
Souviens-toi que l’on peut tout donner
Remember that we must give everything
Quand on veut, que l’on se rassemble
When we want, that we come together
Souviens-toi que l’on peut tout briser
Remember that we can break everything
Les destins sont liés
Fates are linked
Et si c’est un Homme...
And if it's a man...
Si c’est un Homme
If it's a man
Lui parler d’amour à volonté
Tell him about love at will
D’amour à volonté
About love at will
Le souffle à peine échappé
The barely let out breath
Les yeux sont mouillés
The eyes are wet
Et ces visages serrés
And these tight faces
Pour une minute
For a minute
Pour une éternité
For an eternity
Les mains se sont élevées
The hands were raised
Les voix sont nouées
The voices are knotted
Comme une étreinte du monde
Like an embrace of the world
A l’Homme que nous serons...
With the man that we will be...
Souviens-toi que le monde a changé
Remember that the world has changed
Au bruit des pas qui résonnent
To the noise of footsteps that resonate
Souviens-toi des jours désenchantés
Remember the disenchanted days
Aux destins muets
And the silent fates
Et si c’est un Homme...
And if it's a man...
Si c’est un Homme
If it's a man
Lui parler d’amour à volonté
Tell him about love at will
D’amour à volonté
About love at will
Quand le vent a tout dispersé
When the wind has scattered everything
Quand la mémoire a oublié
When the memory has forgotten