Pour qui m' prend-il ?
For whom do you take me?
Moi, épouser ce rustre, cette brute épaisse ?
Me, marry this boorish, this evil henchman
Madame Gaston, non mais quelle idée !
Madam Gaston, can't you Just see It
Madame Gaston, sa petite femme (argh)
Madam Gaston, his little wife (argh)
Ça non, jamais ! Je suis désolée
That's not, never I'm sorry
J'aimerais pouvoir enfin vivre mes rêves !
I wish I could finally live my dream
J'aim'rais tant m'envoler de mes propres ailes
I wish I could fly with my own wings
Je veux tout ce que je n’ai pas
I want everything I didn't have
Je voudrais que ma vie change
I want my life to change
Ça n'a vraiment rien d'étrange
It's really nothing strange
Ce monde est bien trop petit pour moi
This world is far too small for me