Translation of the song Sacuvaj me, Boze, njene ljubavi artist Zdravko Čolić

Serbian

Sacuvaj me, Boze, njene ljubavi

English translation

Save me, o God, from her love

Od onol'kih žetvi osta šaka raži

From so much harvesting remains, a handful of rye

od onakve rapsodije samo šum

from that rhapsody, noise to hear

od riznice iskrenosti kusur laži

of treasure of sincerity, some change of lies

i nema srce šta da traži tu

and heart has, no business to search there

Prave riječi kao zvijezde padnu same

The right words as stars, fall themselves

po svom nikne jogunasti bijeli krin

for his lily sprouts, unruly and white

nekad tražiš poentu na kraju drame

sometimes you look for the point, at the end of play

a poentu krije prvi čin

while the point was hidden, in the first act

Glavna lice, naličje i lice

The main feature, reverse and face

uspomene i sitnice

memories and trinkets

jarko pero rajske ptice

bright feather from, the bird of heaven

Ref.

CHORUS

Sačuvaj me, Bože, njene ljubavi

Save me, o God, from her love

koja žive rane soli, koja kažnjava i boli

that salts wounds, which punishes and hurts

izbavi me vječnih sumnji i ljubomore

deliver me from eternal jealousy, and suspicion

koje more dok ne pokore

that fag you, until your annihilation

=

=

Sačuvaj me, Bože, njene ljubavi

Save me, o God, from her love

onog ludila i strasti sam se nikad neću spasti

from that madness and passion I'll never escape alone

sačuvaj me od ljubavi kojoj kopni sjaj

save me from the love whose glow is fading

al' mi u nju ne diraj

but Her, do not not touch Her in

Kad na jednu kartu staviš sve što imaš

When on one card you put, everything you have

kad su ti sve misli istoj slici ram

when all your thoughts of the same picture, are the frame

kad ne brojiš da li daješ ili primaš

when your do not counting, whether you give or receive

znači da ćeš ostariti sam

it means you will, grow old alone

Kad se spusti zavjesa aplauz slijedi

When the curtain is down, applause follows

al' u jednom trenu vlada mrkli mrak

but at one point, dark fades governs

u tom času posumnjaš da ništa vrijedi

at that moment you doubt, nothing is worth

život cio pepeo i prah

all life is ashes and dust

Život cio samo tuđi dio

Life all just someone else's split off

da kad pogriješiš pa zavoliš

that, when you make a mistake and you love

više nego što bi smio

more than you should

Ref.

CHORUS

0 118 0 Administrator

No comments!

Add comment