Translation of the song Gaston (French) [Gaston] artist Beauty and the Beast (OST) [2017]

French

Gaston (French) [Gaston]

English translation

Gaston

[LeFou :]

(LeFou)

J'aime pas te voir broyer du noir, Gaston

I don't like to see you feeling downhearted, Gaston,

J’sais pas pourquoi tu déprimes

I don't know why you're depressed

Tous les garçons aiment la baston, Gaston

Every boy loves brawl, Gaston

T’es vraiment un gars sublime

You really are sublime guy

Ils voudraient tous être comme toi, mon chouchou

They all want to be like you, my dear,

T’es vraiment l'préféré de la bande

You're the favourite of the gang

Et devant toi, toutes les filles sont à g'noux

And in front of you, all girls are on their knees

Ce n'est pas difficile à comprendre

It's not that difficult to understand

Le plus doux, c'est Gaston !

The sweetest, it's Gaston !

Le plus fou, c'est Gaston !

The craziest, it's Gaston !

Et personne ne sait tordre les cous comme Gaston

And nobody knows how to wring someone's neck like Gaston,

Un caïd qui a du chien et des manières

A boss who's hot and has manners

[Filles :]

(Girls)

Vraiment une merveille du monde !

Really a world wonder !

[LeFou :]

(LeFou)

T’as qu’à demander à Tom, Dick ou Stanley

Just ask Tom, Dick or Stanley,

Avec toi, la Terre semble plus belle et plus ronde

With you, Earth seems to be more beautiful and rounder

[LeFou - Tom, Dick et Stanley:]

(LeFou, Tom, Dick & Stanley)

Personne... vise comme Gaston !

Nobody... aims like Gaston !

Brise les... cœurs comme Gaston !

Who could break the... hearts like Gaston !

[LeFou :]

(LeFou)

Et personne n'a comme lui une fossette au menton

And no one has, like him, a dimple in his chin

[Gaston :]

(Gaston)

J'ai un corps d'Apollon, des biceps en acier

I've got an Apollo's body, steel biceps

[LeFou et villageois :]

(LeFou & Villagers)

Ah ! Quel champion ce Gaston !

Ah ! What a winner this Gaston !

[Gaston :]

(Gaston)

J’avais besoin d’un coup d'pouce, merci LeFou

I needed a little help, thanks LeFou

[LeFou :]

(LeFou)

Gaston, pour toi, j'serai disposé à tout !

Gaston, for you, I'm about to do anything !

Aïe. J'en fais trop ?

Outch, am I doing too much ?

[Gaston :]

(Gaston)

Oui.

Yes

[Villageois :]

(Villagers)

Le plus fort, c'est Gaston !

The strongest, it's Gaston !

Le plus sport, c'est Gaston !

The sportest, it's Gaston !

[LeFou :]

(LeFou)

Quand il est sur un ring

When he's on the ring,

Personne mord comme Gaston

Nobody bites like Gaston

[Gaston :]

(Gaston)

Quand je vais chasser avec mon tromblon

When I go haunting with my musket

Les cerfs savent que leur compte est bon

Deers know that they're dead ducks

J’en vise d'abord un au milieu du front

First, I aim in the middle of the forehead

Et c’est un vrai massacre

And it's a real slaughter

[LeFou :]

(LeFou)

C’est pas normal

It's not normal

[Gaston :]

(Gaston)

Ça m’est égal

I don't mind

[Villageois :]

(Villagers)

Le plus classe, c'est Gaston

The classiest, it's Gaston

L'plus coriace, c'est Gaston

The toughest, it's Gaston

[LeFou :]

(LeFou)

Au concours de crachats, personne crache comme Gaston

At the spit contest, nobody spits like Gaston

[Gaston :]

(Gaston)

Je suis vraiment très doué en expectoration

I'm really gifted in expectoration

[Villageois :]

(Villagers)

C'est bon mon Gaston !

It's cool my Gaston !

[Gaston :]

(Gaston)

Quand j'étais petit, j'mangeais quat' douzaines d’œufs

When I was a little kid, I used to eat four dozen of scrambled

Brouillés, au plat ou même en omelette

Eggs, fried eggs or even omelette

Maint'nant qu'je suis grand, j'en avale quarante-neuf

Now that I'm big, I take forty-nine

C'est pour ça qu'je n'suis pas une femmelette !

That's why I'm not a sissy !

[LeFou :]

(LeFou)

Personne pense comme Gaston

Nobody thinks like Gaston,

Personne danse comme Gaston

Nobody dances like Gaston

[Gaston :]

(Gaston)

Qui peut faire d’aussi jolis refrains que Gaston

Who can make such nice chorusses like Gaston ?

J'collectionne les trophées, j'en mets dans tous les coins !

I collect trophies, putting it in each corner !

[Tous :]

(All)

C’est un soleil

It's a sun

C’est vraiment une merveille

It's really a wonder

Qui est l'champion, le roi,

Who is the champion, the king ?

Tout le monde vous l'dira

Everyone will tell you

Si vous donnez votre langue au chat

If you give up

Les aut' valent pas tripette

Other ones don't matter

C'est une vraie vedette !

He is a real star !

[LeFou :]

(LeFou)

Stop !

Stop !

Et il se nomme G.A.S.T...

And he is named G. A. S. T...

Et je crois bien qu'il y a un autre T...

I think there's another T

Je viens de me souvenir que je suis analphabète

I just remembered that I'm illetrate

Que je ne sais pas écrire son prénom

That I don't know how to write my own name

Et que je suis qu’un gros bouffon

And that I'm just a big fool

[Tous :]

(All)

Gaston !

Gaston !

No comments!

Add comment