Não me conformo em vê-lo, Gaston
I don't conform to see you, Gaston
Triste e desanimado
Sad and disappointed
Qualquer um quer ser você, oh Gaston
Anyone wants to be you, Gaston
Mesmo que mal humorado
Even If bad tempered
Ninguém nessa aldeia é tão respeitado
Nobody In that village Is so respected
Não há quem te possa enfrentar
There's no one able to face you
É muito fácil saber o por quê
It's very easy to know why
És o rei desses meros mortais
You're the king of these mere mortals
Não há igual a Gaston
There's no one like Gaston
Nem melhor que Gaston
Or better than Gaston
Nem pescoço mais grosso que o do Gaston
Or neck thicker than Gaston
Nessa aldeia ninguém é tão homem
In that village no one Is a much of man
Modelo de perfeição
Model of perfection
Se há valentes aqui todos somem
If there are valients here they all vanish
Pois você quando briga põe todos no chão
Because when you fight, you knock them all to the ground
[Le Fou - Tom, Dick e Stanley:]
[Le Fou - Tom, Dick e Stanley:]
Quem faz mais que o Gaston?
Who does more than Gaston
Tem mais gás que o Gaston?
Has more gas than Gaston
Quem conhece alguém que supere o Gaston?
Who knows someone who can defeat Gaston?
Uma espécime rara e impressionante
A rare and impressive specimen
[Le Fou e aldeões:]
[Le Fou and villagers:]
É o nosso grande Gaston!
It's our great Gaston
Valeu a motivação, caro LeFou
Thanks for the encouragement, dear Lefeu
Nada mais que a verdade, é só senso comum!
Nothing but the truth, It's just a common sense
Nosso caro Gaston
Our dear Gaston
Trás pra cá o Gaston
Back over here Gaston
Numa briga ninguém pode mais que o Gaston
In the fight nobody can do it better than Gaston
Quando caço eu busco meu alvo
When I hunt I seek my goal
Os bichos suplicam perdão
The animals beg pardon
Sempre miro no dorso primeiro
I always aim at the back first
Mas atiro por trás
But I'll shoot from behind
Ninguém bate em Gaston
Nobody hits Gaston
Nem combate Gaston
Or fights Gaston
Ninguém cospe a distância melhor que o Gaston
Nobody spits from afar better than Gaston
Vejam como eu sou bom numa cusparada
See how I'm good at spitting
Venceu o Gaston!
Won Gaston!
Duas dúzias de ovos comi todo dia
Two dozens of eggs I used to eat everyday
Pois eu sempre quis ser fortão
Because I always wanted to be strong
E com cinco dúzias que eu como hoje em dia
And now I eat five dozens a day
Eu fiquei maior que um carroção
I got bigger than a wagon
[Le Fou (e aldeões):]
[Le Fou (e aldeões):]
Bom poder (é Gaston)
Good to be able
Te entreter (é Gaston)
To entertain you
Faz o público enlouquecer é Gaston
Make the public go crazy It's Gaston
As memórias de caça estão nas paredes
The hunting memories are on the walls
O nosso troféu!
Our trophy
Um presente do céu!
A gift from above
Aplaudamos de pé, todos sabem quem é
Let's stand in ovation, everyone knows who he Is
O deus vivo que habita entre nós
Oh living God who dwells among us
Não há nada igual, ele é e excepcional
There's no one like , he's exceptional
Ele é o G-A-S-T...
He's G-A-S-T
Talvez tenha um outro T...
Perhaps she has another T
Eu nunca percebi que eu sou analfabeto
I never realized that I'm illiterate
E eu nunca tentei soletrar nenhum nome de cor
And I never tried to spell any colour's name