Lui: Roma, ce semo, aiutame tu.
Him: Rome, here we are, help me.
Io nun te dico niente, Roma,
I am not saying anything, Rome,
ma stasera c'ho bisogno de te,
but this evening I need you,
e quanno tu te ce metti
and, when you apply yourself,
‘ste cose le combini bene.
you know how to fix these things well.
Roma nun fà la stupida stasera,
Rome, don’t be stupid this evening,
damme 'na mano a faje di’ de si.
give me a hand and make her say yes.
Sceji tutte le stelle più brillarelle che poi
Choose all the brightest stars that you can
e un friccico de luna tutta pe' noi.
and a trace of moon all for us.
Faje sentì ch'è quasi primavera.
Make her feel that it’s almost springtime,
Manna li mejo grilli pe' fa cri cri.
send the best chirping crickets,
Prestame er ponentino più malandrino che c'hai,
lend me the most roguish light west wind you got,
Roma, reggeme er moccolo stasera.
Rome, be a third wheel for me this evening.
Lei: Roma nun fa la stupida stasera,
Her: Rome, don’t be stupid this evening,
damme 'na mano a famme di’ de no.
give me a hand and make me say no.
Spegni tutte le stelle più brillarelle che c’hai,
Turn off all the brightest stars you’ve got,
nasconni quella luna se no so’ guai.
hide that moon, otherwise there’ll be troubles.
Famme scorda' ch'è quasi primavera,
Make me forget that it’s almost springtime,
tiemme 'na mano 'n testa pe' di' de no.
hold for me a hand to my head to say no.
Smorza quer venticello stuzzicarello che c'hai
Stop that little teaser wind you’ve got,
Roma, nun fa la stupida stasera.
Rome, don’t be stupid this evening.
Lui: Roma nun fà la stupida stasera,
Him: Rome, don’t be stupid this evening,
damme 'na mano a faje di de si.
give me a hand and make her say yes.
Sceji tutte le stelle più brillarelle che poi
Choose all the brightest stars that you can
e un friccico de luna tutta pe' noi.
and a trace of moon all for us.
Faje sentì ch'è quasi primavera,
Make her feel that it’s almost springtime,
manna li mejo grilli pe' fa cri cri.
send the best chirping crickets,
Prestame er ponentino più malandrino che c'hai,
lend me the most roguish light west wind you got,
Roma reggece er moccolo stasera.
Rome, be a third wheel for us this evening.