Eis aqui o futuro!
Here is the future!
Eis aqui o futuro a brilhar!
Here is the future shining!
Nada a temer
Nothing to fear
E sem lutar
And without fighting
É bom demais
It is too good
Tão longe vir
So far to come
O felizes pra sempre é aqui!
The happily ever after is here!
Houve um tempo em que eu andava
There was a time when I walked
Preso na sombra materna,
Trapped in the maternal shadow,
Respondendo por seus crimes
Answering for her crimes
Dentro duma batalha eterna,
Within an eternal battle,
Até aperfeiçoar
Until I perfect
Meu poder particular
My particular power
Que cada dia eu sentia fortalecer
That each day I felt strengthened
E agora o mundo está salvo e a galáxia também
And now the world is saved and the galaxy as well
Eis aqui o futuro!
Here is the future!
(Steven) - Oi Pérola, Oi pai!
(Steven) - Hi Pearl, Hi dad!
(Greg) - Oi Stevenzito
(Greg) - Hi Stevenzito
(Pérola) - Steven! eu tô aprendendo a tocar baixô
(Pearl) - Steven! I'm learning to play the bass
(Greg) - Eu já falei pra ela que é baixo!
(Greg) - I already told her it is bass!
(Pérola) - Desculpe mas B-A-I-X-O é baixô
(Pearl) - Sorry but B-A-S-S is base
(Greg) - Você que manda
(Greg) - You are the bomissss
(Pérola) - Eu mando mesmo!
(Pearl) - I am really it!
Houve um tempo em que eu vivia
There was a time when I lived
Em função da diamante rosa,
Due to the pink diamond,
Mas viemos pra este planeta
But we came to this planet
Em busca de vida nova,
In search of new life,
Nos tornamos nossa fantasia
We became our fantasy
E eu soube que ela me libertaria
And I knew she would set me free
Mas no final ao lado dela não deixei,
But in the end I didn't leave her side,
Depois do amor e perda e lágrimas que chorei
After the love and loss and tears I cried
Eis aqui o futuro!
Here is the future!
(Steven) - Oi garotão! Vou lá pra cidade
(Steven) - Hi big boy! I'm going to the town
(Greg) - Te vejo no show hoje a noite?
(Greg) - See you at the show tonight?
(Steven) - Eu não perco por nada!
(Steven) - I don't skip it for anything!
hm, hm hm, hm hm hm hm, hm hm hm hm hm hm hm
hm, hm hm, hm hm hm hm, hm hm hm hm hm hm hm
(Garnet) - Guardei seu lugar
(Garnet) - I saved your place
(Steven) - Valeu Garnet. Oi gente o que eu perdi?
(Steven) - Thanks Garnet. Hi guys, what did I miss?
(Garnet) - Você chegou na minha parte preferida da história
(Garnet) - You arrived at my favorite part of the story
Houve um tempo
There was a time
Em que uma Safira
In which a Sapphire
Veio com sua Rubi soldado
Came with her Ruby soldier
O seu destino era fatal
Her fate was fatal
Até Rubi pegá-la em seus braços
Until Ruby took her in her arms
Logo estavam fundindo
Soon they were fusing
Estranho mas tão lindo
Strange but so beautiful
E lá estava eu tão ingênua a perguntar
And there I was so naive asking
Se me contassem eu não ia acreditar
If they told me I wouldn't believe it
Eis aqui o futuro!
Here is the future!
(Steven) - Deixa eu guardar isso aqui. Aí, você sabe o que a Ametista tá fazendo?
(Steven) - Let me keep it here. Hey, do you know what Amethyst is doing?
(Garnet) - Por acaso eu sei o que todos estão fazendo. Ela está lá no mini planeta natal. Se teleporta!
(Garnet) - By chance I know what everyone is doing. She is there on the mini home planet. Teleport!
(Ametista) - Cuidado aí colega
(Amethyst) - Be careful there colleague
(Ametista e Steven) - Piu piu, 1, 2, 3, rá!
(Amethyst and Steven) - Pew, pew, 1, 2, 3, ha!
(Steven) - Valeu Ametista
(Steven) - Thanks Amethyst
(Bismuto) - Steven! Chegou bem na hora. Vamos instalar o teleportador
(Bismuth) - Steven! You arrived just in time. We're gonna install the teleporter
(Peridot) - Ou seja, mini planeta natal está 83,7% completo!
(Peridot) - That is, the mini home planet is 83.7% complete!
(Lapis) - Só 83,7%? Vamos acelerar isso ai!
(Lapis) - Only 83.7%? Let's speed it up!
(Bsimuto) - Deixa Comigo!
(Bsimuto) - Leave it to me!
(Steven) - Nossa, o mini planeta natal tá crescendo rápido
(Steven) - Wow, the mini home planet is growing fast
(Ametista) - Você também... olha pra mim eu sou quase adulto!
(Amethyst) - You too ... look at me, I'm almost an adult!
Legal todas essas gems construindo uma casa nova na terra
Cool all these gems building a new home on earth
Quem dera eu tivesse isso quando eu emergi
I wish I had it when I emerged
Houve um tempo
There was a time
Em que eu vim a vida no jardim de infância
When I came to life in kindergarten
Produto de uma guerra que eu não tinha ideia da importância
Product of a war that I had no idea of the importance
Cheguei sozinha e atrasada
I arrived alone and late
Me vi tão isolada
I found myself so isolated
Agora sei exatamente o meu lugar
Now I know exactly my place
Nessa família eu vou ficar
In this family I'm gonna stay
Eaí o que você achou?
Hey what did you think?
Eu quero soltar a minha voz!
I want to belt my voice out!
Que somos nós...
That we are ...
Eis o futuro!
Here is the future!
(Steven, Pérola, Garnet e Ametista) -
(Steven, Pearl, Garnet and Amethyst) -
Eis aqui o futuro a brilhar!
Here is the future shining!
Nada a temer e sem lutar
Nothing to fear and without fighting
É bom demais tão longe vir!
It is too good to come so far!
O felizes pra sempre
The happily ever after
O felizes pra sempre
The happily ever after
O felizes pra sempre
The happily ever after