Translation of the song آخرش دوستاشو (Other Friends) artist Steven Universe: The Movie (OST)

Persian

آخرش دوستاشو (Other Friends)

English translation

Finally [meets] Her Friends

عاشق اون قسمتم که الماس‌صورتی بقیه‌ی عمرشو توی سیاره‌ی ناکجاآباد، با یه مشت غریبه، سپری می‌کنه!

I just love that part where Pink Diamond spends the rest of her days,on this nowhere planet, with a bunch of strangers1!2

درسته. اون داستانو بارها و بارها شنیدم، پسر.

That's right I heard the story over and over again [,man]

خیلی قشنگه که آخرش دوستاشو ملاقات می‌کنه!

[Gee,] it's swell to finally meet her [other] friends

آره، من اون داستانو شنیدم، ولی آخرشو دوست ندارم

That's right I heard the story, don't [really] like how it ends

خیلی قشنگه که آخرش دوستاشو ملاقات می‌کنه

[Gee,] it's swell to finally meet her other friends

اون درمورد من چی گفت؟ اون چی گفت؟

What did she say about me? What did she say?

شما بدون من چیکار کردین ها؟ شما چیکار کردین؟

What did you do without me? What did you do?

شما بدون من بازی کردین؟ چی بازی کردین؟

Did you play games without me? What did you play?

فکر کردین بعد از این‌همه مدت پیداتون نمی‌کنم؟!

Did you think after all this time that3I wouldn't find out about you?

اوه آره! درسته من داستانو بارها و بارها شنیدم.

That's right I heard the story over and over again

خیلی قشنگه که آخرش دوستاشو ملاقات می‌کنه

[Gee,] it's swell to finally meet her other friends

اون داره گیجمون می‌کنه.

[]She's running circles around us![]

من حوصله ندارم، ولم کن!

[]I'm rusty, give me a break![]

واقعاً خودشه. اما حرفاشو جدی نگیرین...

[]It really is her, but she can't be serious![]

تو می‌شناسی‌ش پیِر؟ می‌شه به ما بگی اون کیه؟

[]You know her, Pierre4? Can you tell us who she is?[]

من کی‌ام؟ من کی‌ام؟

Who am I? Who am I?

چی داری می‌گید؟

What are you [even] saying?

من بازنده‌ی اون بازی‌ای‌ام که تو حتی نمی‌دونستی با کی داری بازی می‌کنی

I'm the loser of the game you didn't know you were playing!

بیا یه بار دیگه بازی کنیم، ولی ایندفه من می‌برم

.

زندگی‌مونو می‌ذاریم کف دستمونو و برنده همه‌چیزو می‌بره

Let's play another game this time I [get to] win

آماده باشی یا نه شروع می‌کنیم

Lives on the line, winner takes all

درسته. من داستانو بارها و بارها شنیدم.

Oh, that's right I heard the story over and over again

خیلی قشنگه که آخرش با دوستاش ملاقات می‌کنه!

[Gee,] it's swell to finally beat her [other] friends

آره، داستانو شنیدم، ولی آخرشو دوست ندارم

[Oh,] that's right I heard the story, don't [really] like how it ends

خیلی قشنگه که بالاخره می‌شه دوستاشو شکست بدم!

[Gee,] it's swell to finally beat her other [,other, other] friends

No comments!

Add comment