Botella tras Botella ando tomando
Bottle after bottle, I drink
Pa' olvidarme de ella (Pa' olvidarme de ella)
Just to forget her (just to forget her)
De ella, de ella nomás hablo en todas mis pedas (En todas mis penas)
Her and only her is all I talk about in my drinking (in my drinking)
A mis compas bien hartos traigo ya...
My fed-up compas' [compadres] tell me how
Me dicen: Wey, ya la tienes que superar
Bro, you need to get past her now.
Pero yo no puedo
But, I can't
Pa' ser sinceros yo ni quiero
Honestly, maybe I don't want to
Mejor su recuerdo me lo bebo
Instead, I'll drink to her memory
Los tragos me saben mejor... así
The drink tastes better that way
Estaba pensando en llamarte, yo
I was thinking of calling of you
Te miro por todas partes
I see you everywhere
Pero ya no nos vemos
But we don't see each other anymore
Puede que lo olvidemos
Let's just forget it
Dos tragos y vuelto apensarte
After two drinks, you're on my mind again
Me aferro y no quiero olvidarte
Clinging I don't want to forget you
Sentimientos ajenos
Feelings I've never experienced
Los celos no son buenos
Jealousy is never good
Y si me llamas contesto,
And if you call me, I'll answer
aunque nunca va a pasar eso (aunque nunca va a pasar eso)
but that's not gonna happen (that's not gonna happen)
Ya mejor ni te molesto
It's best I don't bother you
Porque sé que vuelvo a joderlo (A huevo que vuelvo a joderlo)
Because I'll screw things up again (bet your ass I'll screw things up again)
Y ahora que ando tomando bebida
And now that I'm drinking
Me siento triste ya va a amanecer
I feel sad; it's almost morning
A veces borracho las penas se olvidan
Sometimes the drink takes away the pain
pero nunca te dejé de querrer
but I never stopped loving you
Fui mal partido querida
I was a bad match for you, my love
Todas mis pedas marcandote al cel'
Drunk-calling you on your cell
Le puse sal a la herida
Putting salt on the wound
Como quisiera volver al ayer
Oh, how I wished the way things were
Sentimental yo me pongo,
Makes me get sentimental
siempre me acuerto de ti (Siempre me acuero de ti)
I'm always thinking of you (I'm always thinking of you)
Me agarra la depre' seguido
Depre' [depression] gets a hold of me
y hasta te escribí un CD (Y hasta te escribí un CD)
that I even wrote you a CD
Botella tras botella voy a tomarme
Bottle after bottle, I'll drink
Pa' acordarme de ella (Pa' acordarme de ella)
just to remember her (just to remember her)
De ella, de ella estoy hablando
Her and only her
como siempre en mis pedas (Como siempre en mis pedas)
is all I talk about in my drinking (in my drinking)
A mis compas bien artos tengo ya
My fed-up compas' [compadres] tell me how
Me dicen: Wey, ya la tienes que superar
Bro, you need to get past her now.
Pero yo no puedo
But, I can't
Pa' ser sinceros yo ni quiero
Honestly, maybe I don't want to
Mejor su recuerdo me lo bebo
Instead, I'll drink to her memory
Los tragos me saben mejor... así.
The drink tastes better that way
Estaba pensando en llamarte, yo (Bis)
I was thinking of calling you (Bis)
pero ya no nos vemos (Bis)
But we don't see each other anymore (Bis)
Sentimental yo me pongo
Makes me get sentimental
Siempre me acuerdo de ti (yo siempre me acuerdo de ti)
I'm always thinking of you (I'm always thinking of you)
Me agarra la depre' seguido
Depre' [depression] gets a hold of me
Y hasta te escribí un CD (Y hasta te escribí un CD)
that I even wrote you a CD (I even wrote you a CD)
Y si amas a alguien no la dejes ir
If you love someone, don't let them go.
Para que no tengas que dedicarle una canción como esta
So you don't have to dedicate a song like this to her