Hvernig gátu hunangsgylltar hlíðarnar
How could the honey golden hills
og bjargvættar bláminn í björgunum
and the heroic blue cliffs
skyndilega skotist á brott.
suddenly run away?
Skelfingar skugginn er kuldalegur,
The terrifying shadows are looking cold,
vorið var vonbrigði
spring was a disappointment
og sumarið þrældómur vetrarins.
and the summer, slavery of winter.
Ég er volandi vændiskona,
I'm a weeping prostitute of walls,
veggja sem hindra mína
that prevent my joy
gleði og glæstu framtíðar drauma.
wondrous future and dreams.
Ég man þegar ég speglaðist
I remember reflecting
í gullslegnu vatni
in the golden water
og sá sjálfa mig brosa.
and seeing myself smile.
Svanurinn sem kenndi mér
The swan that used to teach me
forðum að fljúga
how to fly
er nú farinn, floginn á brott.
is now gone, flown away.
Og ég sit hérna eftir,
And I sit here,
alveg vængjalaus
left completely wingless
og velti því fyrir mér
and wonder
hvort ég fái nokkurn tíma aftur að fljúga.
if I will ever get to fly again.
Ég festi mig við arfa í garðinum.
I get stuck in the weeds of my garden.
Hjartað mitt er að springa.
My heart is about to explode.
Skelfingar skjálfti í líkama mínum
My body shivers with terror
ríkir og reiðin er óflýjandi.
and the anger is inevitable.
Líkami minn er ólgusjór
My body is troubled sea
og ég vona að þið drukknið öll með mér
and I hope you will all drown with me.
Hjartsláttur minn er óreglu öldugangur
My heartbeat irregular waves
og lungun mín fyllast af vatni.
and my lungs fill up with water.
Ég vona að þú farir til helvítis, ástin mín,
This is a love poem, I hope you go to hell my love,
svo ég fái kannski að hitta þig aftur.
so I'll maybe get to see you again!