Translation of the song hoy quiero soñar artist Cristian Castro

Spanish

hoy quiero soñar

English translation

today I want to dream

Hoy quiero soñar con lo inolvidable

Today I want to dream of the unforgettable.

Con esa luna que fue de los dos

Of that moon that did belong to both of us.

Con su belleza incomparable

Of her incomparable beauty.

Con sus ojos y sus lágrimas de amor

Of her eyes and her tears of love.

Hoy quiero soñar cuando fui su dueño

Today I want to dream of when I was her man,

El héroe de una fábula de ayer

the hero of a yesterday's fable.

Y hoy siento que me agobia aquel tormento

And today I feel that oppresses me the torment

De haber roto el amor de esa mujer

of have broken that woman's love.

Soy barco a la deriva sin su amor

I am a drifting boat without her love,

Perdido en este infierno de dolor

lost into this hell of pain.

En qué estaría pensando aquella noche

What could I have been thinking that night

En que otros labios me entregaron su calor

when other lips surrendered their warmth to me?

Soy barco a la deriva sin su amor

I am a drifting boat without her love,

Un náufrago en el mar de su querer

a shipwrecked-person in the sea of her affection,

Y hoy bebo gota a gota mi condena

and today I drink, drop by drop, my damnation,

Por no haber sabido amar a esa mujer

for not have known how to love that girl.

Hoy quiero soñar con lo inalcanzable

Today I want to dream of the unreachable,

Pues para mi pecado no hay perdón

because there is not forgiveness for my sin.

Ella me amaba como nadie

She used to love me like nobody else

Y yo le di el puñal de mi traición

and I gave her the dagger of my treason.

De qué me sirve hoy este llanto

What good does this sobbing do for me today,

Por el amor que un día se fue

for the love that one day flew away?

Yo sólo sé vivir por ella

I only know how to live for her,

Cómo arrancarla de mi ser

how to pull her out of my being.

Soy barco a la deriva sin su amor

I am a drifting boat without her love,

Perdido en este infierno de dolor

lost into this hell of pain.

En qué estaría pensando aquella noche

What could I have been thinking that night

En que otros labios me entregaron su calor

when other lips surrendered their warmth to me?

Soy barco a la deriva sin su amor

I am a drifting boat without her love,

Un náufrago en el mar de su querer

a shipwrecked-person in the sea of her affection,

Y hoy bebo gota a gota mi condena

and today I drink, drop by drop, my damnation,

Por no haber sabido amar a esa mujer

for not have known how to love that girl.

No comments!

Add comment