Aún la nave del olvido no ha partido
the ship of oblivion has not yet sailed.
No condenemos al naufragio lo vivido
Do not condemn our life together to a shipwreck.
Por nuestro ayer, por nuestro amor,
For our yesterday, for our love,
Yo te lo pido.
I ask this of you.
Aún me quedan en mis manos primaveras
while I still have springtime in my hands
Para colmarte de caricias todas nuevas
to shower you with completely new caresses
Que morirían en mis manos si te fueras.
that would die in my hands if you left.
Espera un poco, un poquito más
Wait a little, a bit more
Para llevarte mi felicidad
to steal away my happiness—
Espera un poco, un poquito más
wait a little, a bit more
Me moriría si te vas.
I would die if you leave.
Espera un poco, un poquito más
Wait a little, a bit more
Para llevarte mi felicidad
to steal away my happiness—
Espera un poco, un poquito más
wait a little, a bit more
Me moriría si te vas.
I would die if you leave.
Aún me quedan alegrías para darte,
I still have happiness to give you.
Tengo mil noches de amor que regalarte,
I have a thousand nights of love to give you.
Te doy mi vida a cambio de quedarte.
I give you my life in exchange for staying.
No entendería mi mañana si te fueras
I would not understand my future if you leave,
Y hasta te admito que tu amor me lo mintieras,
and I even concede that you lied about loving me.
Te adoraría aunque tú no me quisieras.
I would cherish you even if you do not love me.