Ma chère mademoiselle, es erfüllt uns mit tiefstem Stolz und größtem Vergnügen, Sie heute hier begrüßen zu dürfen.
Ma chère mademoiselle, it fills us with deep pride and great
Und jetzt laden wir Sie sein, sich zu entspannen.
Pleasure to welcome you here today
Nehmen Sie doch Platz.
And now we invite you to relax
Denn nun präsentiert das Esszimmer:
Take a seat
Ihr Diner!
Because we now present the meal:
Sei hier Gast, sei hier Gast
Be a guest here, be a guest here
Wir bedienen ohne Hast
We serve without haste
Die Serviette um den Hals, chérie,
Tie the napkin around your neck, chérie,
dass du hier nichts verpasst
So that you don't miss anything here
Soup du jour in Terrinen,
Soup du jour in terrines
wir sind hier, um dir zu dienen
We are here to serve you
Versuch' mal das da, schmeckt vorzüglich
Try this there, it tastes exquisite
Frag's Geschirr, du weißt, das lügt nicht
Ask the dishes, you know they don't lie
Beim Gesang und beim Danse
When we sing and when we dance
denkt man gleich nur: Vive la France!
One only thinks: Vive la France!
Schlechtes Essen wird von jedem hier gehasst
Poor food is despised by everyone here
Lies sie genau, die Karte, sie's von uns'rer Warte
Read the card carefully, it's from our perspective
Sei hier Gast, sei hier Gast, sei hier Gast!
Be a guest here, be a guest here, be a guest here!
Rinds-Ragout, ein Soufflé
Rinds-ragout, a soufflé
und den Pudding en flambé
And pudding en flambé
Wir richten her, und das mit Flair,
We prepare -- and with flair
und kulinarisch Cabaret
And culinary cabaret
Bist allein in dem Leid,
You're alone in misery,
ist das Menue für dich bereit
But the menu's ready for you
Hier soll keiner lamentieren,
There should be no lamentations here
wenn Bestecke amüsieren
When the cutlery entertains
Wir erzähl'n, als wär's nix,
We'll tell you like it's nothing,
jeden neuen Kerzen-Witz
Every new candle joke
Und worauf du wetten kannst, das hat Geschmack!
And what you can bet on is certainly the taste!
Komm' und erheb dein Glas,
Come on and raise your glass
wir gönnen dir den Spaß
We bestow enjoyment to you
Du bist hier Gast, drückt dich 'ne Last, gönn' dir doch beim Essen Rast
You're a guest here, don't be stressed, enjoy a rest with the meal
Sei hier Gast, sei hier Gast, sei hier Gast!
Be a guest here, be a guest here, be a guest here!
Es kann so deprimieren,
It can be so depressing
darf ein Diener nicht servieren
When a servant may not serve
Er fühlt sich hohl, der Gäste Wohl hat er im Sinn
He feels hollow, the guest's satisfaction on his mind
Ah, wo ist die Zeit, als man uns brauchte? Ah, von Unruh?
Ah, where did the time where one needed us go? Right, Cogsworth?
Plötzlich war die alte Zeit dahin
Suddenly the old times were gone
Zu lange dem Roste trutzen,
Too long the rust was accumulated
Wie wollten so viel mehr als putzen
We wanted so much more than cleaning
Wir brauchten Übung, 'ne Chance für das Talent!
A wanted exercise, a chance for our talent!
Fast jeden Tag verdösen wir zu Hause
Almost every day we mulled around in the house
Schlaffi, fett und nölig, da kamst du, jetzt sind wir fröhlich!
Sloppy, fat, and slow, you came here and now we're merry!
[Madame Pottine:]
[Madame Pottine:]
Oh, ein Gast! Oh, ein Gast!
Oh, a guest! Oh, a guest!
Meine Seel', nun sei gefasst
My soul, now be ready
Hier ist der Trank, und Gott sei Dank,
Here's the drink, and thank God
dass frisch gebügelt der Damast!
The damask is freshly ironed!
Zum Dessert will sie Tee,
For dessert, she'll want tea
nun dazu sag ich nicht „nee
To that, I cannot say no
Wenn die Tassen Tanz nicht scheuen,
When the cups aren't shy to dance
werd' ich brodeln, werd' ich brüh'n
I will boil, I'll be brewing
Ich servier kochendheiß,
I serve piping hot
ist da ein Fleck? Nun, ich verzeih's
Is that a spot? Now, I'll excuse it
Wisch ihn weg, wir woll'n doch nur, dass alles passt
Wipe it away, we just want for everything to fit
Soviel der Lauferei, vom Zucker ein, nein, zwei
Thus everyone is running around for sugar - One? No, two
Bist unser Gast
You're our guest
Sei hier Gast, sei hier Gast
Be a guest here, be a guest here
Was du willst, ist uns're Last
Your wish is our command
Seit zu vielen Jahren hatten wir schon keinen Gast hier im Palastt
We've had no guest here in the palace for too many years
Für dein Wohl, für dein Mahl,
For your wellness, for your meal
sorgen wir doch ideal
We'll make it ideal
Wenn die Kerzen für dich glühen,
If the candles glow for you
wollen wir für dich uns mühen
We want to please you
Gang für Gang,
Course by course
Kann' und Pfann'
Pot and pan
Bis du rufst: „Nun haltet an!
Until you shout: Now stop!
Dann erholst du dich im Schlaf von dem Ballast
Then you recover from the ordeal in your sleep
Leg dich zur Ruh' indessen, erst wird aufgegessen
Lay down to rest, but first eat
Sei hier Gast, sei hier Gast, sei hier Gast!
Be a guest here, Be a guest here, Be a guest here!
Sei unser Gast!
Be our guest!