Translation of the song Sei hier Gast [Be Our Guest] artist Beauty and the Beast (OST) [2017]

German

Sei hier Gast [Be Our Guest]

English translation

Be a Guest Here

[Lumière:]

[Lumière:]

Ma chère mademoiselle, es erfüllt uns mit tiefstem Stolz und größtem Vergnügen, Sie heute hier begrüßen zu dürfen.

Ma chère mademoiselle, it fills us with deep pride and great

Und jetzt laden wir Sie sein, sich zu entspannen.

Pleasure to welcome you here today

Nehmen Sie doch Platz.

And now we invite you to relax

Denn nun präsentiert das Esszimmer:

Take a seat

Ihr Diner!

Because we now present the meal:

Sei hier Gast, sei hier Gast

Be a guest here, be a guest here

Wir bedienen ohne Hast

We serve without haste

Die Serviette um den Hals, chérie,

Tie the napkin around your neck, chérie,

dass du hier nichts verpasst

So that you don't miss anything here

Soup du jour in Terrinen,

Soup du jour in terrines

wir sind hier, um dir zu dienen

We are here to serve you

Versuch' mal das da, schmeckt vorzüglich

Try this there, it tastes exquisite

Frag's Geschirr, du weißt, das lügt nicht

Ask the dishes, you know they don't lie

Beim Gesang und beim Danse

When we sing and when we dance

denkt man gleich nur: Vive la France!

One only thinks: Vive la France!

Schlechtes Essen wird von jedem hier gehasst

Poor food is despised by everyone here

Lies sie genau, die Karte, sie's von uns'rer Warte

Read the card carefully, it's from our perspective

Sei hier Gast, sei hier Gast, sei hier Gast!

Be a guest here, be a guest here, be a guest here!

Rinds-Ragout, ein Soufflé

Rinds-ragout, a soufflé

und den Pudding en flambé

And pudding en flambé

Wir richten her, und das mit Flair,

We prepare -- and with flair

und kulinarisch Cabaret

And culinary cabaret

Bist allein in dem Leid,

You're alone in misery,

ist das Menue für dich bereit

But the menu's ready for you

Hier soll keiner lamentieren,

There should be no lamentations here

wenn Bestecke amüsieren

When the cutlery entertains

Wir erzähl'n, als wär's nix,

We'll tell you like it's nothing,

jeden neuen Kerzen-Witz

Every new candle joke

[Alle:]

[Everyone:]

Und worauf du wetten kannst, das hat Geschmack!

And what you can bet on is certainly the taste!

[Lumière:]

[Lumière:]

Komm' und erheb dein Glas,

Come on and raise your glass

wir gönnen dir den Spaß

We bestow enjoyment to you

Du bist hier Gast, drückt dich 'ne Last, gönn' dir doch beim Essen Rast

You're a guest here, don't be stressed, enjoy a rest with the meal

Sei hier Gast, sei hier Gast, sei hier Gast!

Be a guest here, be a guest here, be a guest here!

Es kann so deprimieren,

It can be so depressing

darf ein Diener nicht servieren

When a servant may not serve

Er fühlt sich hohl, der Gäste Wohl hat er im Sinn

He feels hollow, the guest's satisfaction on his mind

Ah, wo ist die Zeit, als man uns brauchte? Ah, von Unruh?

Ah, where did the time where one needed us go? Right, Cogsworth?

Plötzlich war die alte Zeit dahin

Suddenly the old times were gone

Zu lange dem Roste trutzen,

Too long the rust was accumulated

Wie wollten so viel mehr als putzen

We wanted so much more than cleaning

Wir brauchten Übung, 'ne Chance für das Talent!

A wanted exercise, a chance for our talent!

Fast jeden Tag verdösen wir zu Hause

Almost every day we mulled around in the house

Schlaffi, fett und nölig, da kamst du, jetzt sind wir fröhlich!

Sloppy, fat, and slow, you came here and now we're merry!

[Madame Pottine:]

[Madame Pottine:]

Oh, ein Gast! Oh, ein Gast!

Oh, a guest! Oh, a guest!

Meine Seel', nun sei gefasst

My soul, now be ready

Hier ist der Trank, und Gott sei Dank,

Here's the drink, and thank God

dass frisch gebügelt der Damast!

The damask is freshly ironed!

Zum Dessert will sie Tee,

For dessert, she'll want tea

nun dazu sag ich nicht „nee

To that, I cannot say no

Wenn die Tassen Tanz nicht scheuen,

When the cups aren't shy to dance

werd' ich brodeln, werd' ich brüh'n

I will boil, I'll be brewing

Ich servier kochendheiß,

I serve piping hot

ist da ein Fleck? Nun, ich verzeih's

Is that a spot? Now, I'll excuse it

Wisch ihn weg, wir woll'n doch nur, dass alles passt

Wipe it away, we just want for everything to fit

Soviel der Lauferei, vom Zucker ein, nein, zwei

Thus everyone is running around for sugar - One? No, two

Bist unser Gast

You're our guest

[Alle:]

[All:]

Unser Gast

Our guest

Unser Gast

Our guest

Unser Gast

Our guest

Sei hier Gast, sei hier Gast

Be a guest here, be a guest here

Was du willst, ist uns're Last

Your wish is our command

Seit zu vielen Jahren hatten wir schon keinen Gast hier im Palastt

We've had no guest here in the palace for too many years

Für dein Wohl, für dein Mahl,

For your wellness, for your meal

sorgen wir doch ideal

We'll make it ideal

Wenn die Kerzen für dich glühen,

If the candles glow for you

wollen wir für dich uns mühen

We want to please you

Gang für Gang,

Course by course

Kann' und Pfann'

Pot and pan

Bis du rufst: „Nun haltet an!

Until you shout: Now stop!

Dann erholst du dich im Schlaf von dem Ballast

Then you recover from the ordeal in your sleep

Leg dich zur Ruh' indessen, erst wird aufgegessen

Lay down to rest, but first eat

Sei hier Gast, sei hier Gast, sei hier Gast!

Be a guest here, Be a guest here, Be a guest here!

Sei unser Gast!

Be our guest!

0 114 0 Administrator

No comments!

Add comment