Idą na Londyn! Idą purytanie!
March on London! March the Puritans!
Siłą ich czystość czyli lęk przed grzechem.
Their strength is purity, that is fear of sin.
Lęk rodzi wściekłość, a wściekłość – powstanie;
Fear bears rage and rage bears an upprising;
Idą pokonać chrześcijan – chrześcijanie.
Marching to conquer the Christians – are the Christians.
Mgłą dysząc zamiast oddechem.
Breathing1 the fog instead of their breath.
Broni się grzeszny król i pomazaniec.
Defends himself the King sinner, the anointed.
Nie tyle władzy żal mu, co zasady.
Not really the power he regrets to lose, but the principle.
Żal płynie z winy, a z winy – kajanie.
Regret comes from guilt and so does repenting.
Lecz nie kajania pragną purytanie:
But not repenting is what the Puritans want:
Muszą dowody mieć – zdrady.
They need the proof of treason.
Dowodem – zdrada. Ów zdrajca zdradzony
The proof is – betrayal. This traitor betrayed
Przez własne siły (te, na które liczył).
By his own forces (those he counted on).
Nie może przecież zachować korony,
Still, he cannot retain the crown
Skoro przez Boga został osądzony,
If he was judged by God
I sądzą go jego stronnicy.
And now he is judged by his supporters.
Jak zwykle chaos jest przy tym i zamęt,
It brings, as usual, chaos around and disarray,
Ulica prawdę waży i rozdziela,
The street weighs and distributes the truth,
O swoją przyszłość troszczy się parlament,
The parliement care only about their future,
Skazaniec łzawy szkicuje testament –
The condemned writes a tearful testament –
Z myślą o losie Cromwella.
Thinking about the fate of Cromwell.
Turla się głowa królewska pod stopy.
King's head rolls down to their feet.
Sprawiedliwości stało się więc zadość.
And so justice has been done.
Dla zniewolonej wzór to Europy:
An example for the enslaved Europe:
Szafot wszak w końcu biskup sam pokropił
Though the scaffold2 was blessed by the bishop himself
I wielka nastała radość!
And joy settled!
Wszystko to rankiem nadziei i wiary,
All this is the dawn of hope and of faith,
Gdy strach i skrucha były zmian motorem.
When fear and remorse are the cause for change.
Wieczorem Cromwell rozpędza parlament,
In the evening Cromwell disperses the parliement
Sam się mianuje Lordem Protektorem:
Nominates himself the Lord Protector:
Ofiara własnej ofiary.
The victim of his own sacrifice.
Idą na Londyn! Idą purytanie!
March on London! March the Puritans!