Translation of the song Do Muzy suplikacja przy ostrzeniu pióra artist Jacek Kaczmarski

Polish

Do Muzy suplikacja przy ostrzeniu pióra

English translation

To the Muse supplication by quill sharpening

Obdaruj, Muzo, Twego ucznia

Upon your student, oh Muse, bestow

Czarem wieczornej kurtyzany,

The spell of midnight courtesan,

Ażebym miał, nim zabrzmi jutrznia

So that I can have, before the morrow

Kształt Twej bytności zapisany.

The shape of your being written down.

Wargom mym podaj pierś kokoty,

Lips my let touch the maiden breast,

Jaką śni więzień w kazamatach

of which the prisoner in duress dreams.

I biodra w takie wpraw obroty

And hips in such please put motions

Bym do roboty ręce zatarł.

to make me for work rub my hands.

Nie oddaj mi się bez przekory,

Don’t give yourself up without defiance,

Podrażnij mnie, lecz nie za długo,

Tease me, but not for too long,

Żeby zbyt łatwo me utwory

Not to let too easy my pieces

Przedwczesną nie trysnęły strugą.

Premature spray production.

Niechaj chłopięca w nich nerwowość

Let the puerile nervousness

Drży z niepewności i pragnienia,

tremble coveting in uncertainty,

Niech z trudem się dobywa słowo

Let the word reach with difficulty

Opisujące jęk spełnienia.

to explicit the sigh of completion.

Z gęsi sarmackiej moje pióro,

From sarmatian goose my quill,

Które łacińską żądzą ostrzę.

Which I sharpen with Latin craving.

Ocieka tłuszczem, pachnie skórą

Drips with fat, smells of leather,

I pryska, kiedy się rozzłoszczę.

And sprays when I get frustrated.

Inkaust z krwi i okowity,

My ink of blood, and heavy spirits,

Z patoki złości, z pieszczot kropel

Mead of fury, caresses droplets

Tylko przy tobie z piórem zżyty

Only by you with quill my living

Nie ścina się w jałowy sopel.

Does not set in barren floes.

Córką pamięci jesteś – wiem ja,

Daughter of memory you are - I know

A tyle wierszy się pamięta,

and so many verses are remembered,

Że krzykną zaraz mądre gremia

That shout will the wise bodies

Która skąd fraza jest ściągnięta.

Where from each phrase is ripped off.

Lecz chociaż tylu wielkich znałaś

You’ve known so many great ones

Upodobania i zachcianki –

-their preferences and wants -

Może i ja z Twojego ciała

Maybe I too can from your body

Dobędę szczery dreszcz kochanki.

Reach the honest lovers’ shiver.

Tylko się pierwszy raz daj objąć

Just let me embrace you first

A niech już sobie krytyk kracze!

and let the critic craw his throat off!

Choć mnodzy wciąż to z Tobą robią –

Though many do it with you -

Wszak każdy robi to – inaczej…

Each does it differently still.

Tylko się pierwszy raz daj objąć

Just let me embrace you first

A niech już sobie krytyk kracze!

and let the critic craw his throat off!

Choć mnodzy wciąż to z Tobą robią,

Even though many do it with you,

Daj wierzyć – zrobię to inaczej…

let believe - I shall do it differently

0 112 0 Administrator

No comments!

Add comment