Posadzili na fotelach miękkich nas
They sat us in foamy seats
I pasami do nich ciała przywiązali
And strapped our bodies tight
I zamknęli nad głowami szczelny właz
And closed the hatch above our heads
I od zewnątrz śruby w nim pozakręcali.
And fastened the bolts from the outside
Hełmy głowy nam wessały jak pijawki
Helms our heads sucked in like leeches
I oddzielił nas od świata brzuch potwora –
And from the world separates us the monstrous belly
Jeśli słychać coś, to to, co jest w słuchawkach,
If anything can be heard, it's in the headphones,
Jeśli widać coś, to to w telewizorach.
If anything can be seen, it's in the monitors.
W cichą ciemną przestrzeń nieba wystrzelili nas
Into silent dark expanse of the sky they shot us out
I patrzyli, póki się nie upewnili, że
And looked until they were certain that
My próżni, w stanie nieważkości,
We vacuous in weightlessness.
Gdzie z opóźnieniem nas dochodzą głosy z Ziemi,
Where delayed reach us voices from the Earth,
Gdzie w normie humor dobry, w normie mdłości,
Where nominal mood, normal nausea,
W normie powolność, mózgu niedokrwienie.
In range slowness, brain ischemia.
Ciągle w tym samym stadium dojrzałości,
In the exact same stage of maturity,
W jakim nas wystrzelono w ten bezdenny krater;
In which we've been shot out into this bottomless crater;
Z takim zasobem o swym losie wiadomości,
With the exact intelligence about our fate,
Jaki nam da koordynator.
That is given to us by the coordinator.
Słychać tylko jego lub spikera głos,
Only sound his or speaker's voice,
Na ekranach gąszcz wykresów i wyliczeń –
On screens a thicket of graphs and calculations -
Jaką siłę daje atomowy stos,
What force does the nuclear stack give,
Ile jemy mięsa w proszku i słodyczy.
How much powdered meat we eat and sweets.
Nie lecimy my odkrywać gwiazdozbiorów
We're not going to explore unknown stars
Ani z obcych planet uszczknąć gruntu gramów;
Nor from alien planets snatch grams of dirt;
Naszym wielkim celem jest, ogólnie biorąc,
Our greatest target, generally speaking, is:
KONSEKWENTNA KONTYNUACJA PROGRAMU!
CONSISTENT CONTINUATION OF THE PROGRAMME!
Cicha ciemna przestrzeń nieba nas otacza
Silent dark expanse of the skies surrounds us
I nikt z nas na razie nie rozpacza, że
And none of us despairs yet, that
My w próżni, w stanie nieważkości –
We in vacuum, in weightlessness -
Przedmioty, myśli, słowa krążą gdzieś bezwładnie;
Items, thoughts, words orbit somewhere inert;
Że automaty weszły w stan nieomylności
That automatons went into the state of infallibility
I wszystko wiedzą dokładnie!
And they know all precisely!
Że rozłożone porcje naszej aktywności,
That spread out portions of our activity,
Że czas nieprędki, gdy staniemy znów na Ziemi!
That time is long before we step back on Earth!
Wrócimy – sądząc po programów niezmienności –
We'll come back – judging by the programmes' immutability -
Gdy coś się bez nas na niej – zmieni!
Once something about us changes without us