Translation of the song Lament Tytana artist Jacek Kaczmarski

Polish

Lament Tytana

English translation

Lamentation of Titan

Więc jest na szczycie! Wreszcie na szczycie!

So he is on top! finally on top!

W końcu doczekał się chwały!

At last He lived to see his glory!

Łeb nurza w niewyczerpanym błękicie,

Wallows his head in endless sky-blue

Pod stopą głazów zawały.

Under the foot there is heap of rocks

Własnym pomnikiem stał się za życia

He became his own monument during the life

Już nieoddzielny od skały.

Now non-separable from the rock

Więc skąd z ust jego nieludzkie wycie,

So why inhuman howl comes from his mouth

Któremu świat jest za mały?

Which the world is too little for?

W mglistych dolinach ludzkie siedliska

In foggy valleys human habitats

Jasny żar grzeje i krzepi.

Bright heat warms and strengthens

To z jego żagwi błysły ogniska,

From his torch fire flashed

To on tych ludzi ulepił.

This is he who formed those people

Tak ich niedola była mu bliska,

Their misery was so close to him

Że dla nich Bogów zaczepił

That He provoked the gods for them

I teraz piorun nocą mu błyska,

And now lightning flashes for him at night

A ci - na los jego - ślepi!

And those - at his fate - Blind!

W ludzkich siedliskach kowadła dźwięczą

In human habitats anvils clash

I ogień pod miechem huczy;

And fire resounds from bellows

To on im przecież narzędzia wręczył,

This is he who handed the tools over to them

On ich do kunsztu przyuczył.

He trained them the craft

Tak ich ukochał - swój twór niewdzięczny,

He so fell in love with them - his creatures ungrateful

Tak ich wolnością obruszył,

So waggled Them with freedom

Że kiedy wyciem jego wiatr jęczy -

That when wind moans with his howl

Wciągają czapki na uszy.

They pull hats on their ears

Wspomną go jeszcze snując swe mity

They will recall him dreaming up their myth

(Tak, jakby dawno już nie żył) -

(Like He would had been dead for long time)

Że do kaukaskich szczytów przybity,

That he is nailed to the caucasian peaks?

Lecz przecież kto w to uwierzy?

But who would believe this?

Że go zastąpi w męce banity

That would replace him in his brigand’s torment

Jakiś półczłowiek, półzwierzę,

Some half-animal, half-man

Któremu, w życiu pragnień wyzbytym,

For whom in the life without desires

Na niczym już nie zależy.

Nothing matters anymore

Tak sobie świat tłumaczą naprędce

They explain world in that way hastily

Zlepieni z mułu i gliny,

Formed from sludge and clay

Przy ogniu grzejąc bezczynne ręce,

Warming their idle hands by the fire

Wolni - od długu i winy.

Free from the debt and guilt

0 119 0 Administrator

No comments!

Add comment