Il faut s'en débarrasser !
We need to get rid of it!
Elle viendra chez nous la nuit
It will come out at night
Dévorer l’enfant qu’elle guette de son féroce appétit
To eat the child it watches with a ferocious appetite
[Clothilde :]
[Clothilde :]
Elle détruira notre village si nous ne l'en empêchons pas !
It will destroy our town if we don't stop it!
À vos armes ! Le dénouement est proche !
To arms! The end is near!
N'ayons plus peur d'une bête !
Let's not be scared by a beast anymore!
Dans la pluie, dans le vent
Through the rain, through the wind
Dans la fièvre et le vacarme
Through the fever and the uproar
Se prépare une terrible chevauchée
A terrible cavalcade starts
Aux frontières du mystère
At the edges of mystery
Au château de l’impossible
At the castle of the impossible
Vit le Diable dans son horrible tanière
Lives the Devil in his horrible lair
Un esprit sanguinaire aux crocs d’acier
A blood-thirsty mind with steel fangs
Monstre fou qui se joue de nos vies
Crazy monster who plays with our lives
Ombre rouge, bête infâme
Red shadow, odious beast
Tu y perdras ton âme dans la rage... du carnage !
You will lose your soul through rage... of massacre!
Tuons la Bête !
Let's kill the Beast!
Enfourchez vos montures
Get on your mounts
Et que la fureur guide nos pas
And may fury guide our steps
Gaston saura nous montrer le chemin
Gaston will show us the way
Dès qu'il faut qu'on se batte
As soon as we need to fight
Nos compagnons répondent présent
Our comrades come forward
Pour me suivre jusqu'au bout de leur destin !
To follow me to the very end of their destiny!
C’est une vraie bête sauvage sans aucun doute
It's a real wild animal, without any doubt
Mais je parle du démon qui nous guide
But I'm talking about the demon guiding us
Taïaut ! Taïaut !
Tally-ho! Tally-ho!
À vos pieux, à vos flèches
Take stakes, take arrows
Prions Dieu car le temps presse
Pray to God because time is running out
[Personnel du château :]
[Castle's personnel:]
Sous le vent des bannières
Through the banner's wind
Nous marchons à la bataille
We walk to war
Malgré le danger qui pèse sur nos têtes
Despite the obvious danger
Le javelot pour blason
Javelin as heraldry
Et aux lèvres une chanson
And a song to our lips
Oui, nous sommes sûrs que nous vaincrons
Yes, we're sure we will vanquish
Tuons la Bête ! Tuons la Bête !
Let's kill the Beast! Let's kill the Beast!
Tuons la Bête !
Let's kill the Beast!