Krwią niech szafuje - kto krew ma na zbyciu,
Let the blood squander - the one who has blood to spare,
Krzyk niech podnosi - kto zapomniał mowy.
Let scream raise - of the one, who forgot the speech.
Zniszczeń niech żąda - kto w sobie ma nicość,
Let demand damage - the one who has nothingness in himself,
Niech głową w mur bije - komu nie żal głowy.
Let beat the head against the wall - the one, who does not regret his head.
Forsą niech szasta - kto się w forsie tarza,
Let money squander - the one who wallows in money,
Obietnicami - kto słowo ma za nic.
Promises - the one, who the given word takes for nothing.
Klątwy niech ciska - kto nie czci ołtarza,
Let hurl the curses - the one, who does not worship the altar,
Niech bluźni, kto żadnych nie uznaje granic.
Let blasphemy, the one, who does not recognize any limits.
A ty siej. A nuż coś wyrośnie.
And you sow. And what if something will grow.
A ty - to, co wyrośnie - zbieraj.
And you - whatever will grow - gather.
A ty czcij - co żyje radośnie,
And you worship - everything that lives gaily,
A ty szanuj to, co umiera.
And you respect everything that dies.
Niech wstydu się lęka - kto próżnią nadęty,
Let be afraid of shame - the one, who is bloated with conceit,
Niech strachu się wstydzi - kto mężny głupotą,
Let be ashamed of fear - the one, who is brave with stupidity,
Niech pytań nie stawia - kto czuje się świętym,
Let pose no questions - the one, who feels a saint,
Wyroki niech miota - kto schlebia miernotom.
Let throw judgements - the one, who flatters mediocrity.
Łzami niech kłamie - kto się współczuć wstydzi,
Let lie with tears - the one, who is ashamed of compassion,
Śmiechem niech szydzi - kto nie zaznał skruchy,
Let sneer with laugh - the one, who knew no contrition,
W orszak niech wierzy - kto nie wie, gdzie idzie,
Let believe in cortege - the one, who doesn't know where he is heading,
Orkiestr niech słucha - kto na głos jest głuchy.
Let listen to orchestras - the one, who is deaf to the Voice.
A ty siej. A nuż coś wyrośnie.
And you sow. And what if something will grow.
A ty - to, co wyrośnie - zbieraj.
And you - whatever will grow - gather.
A ty czcij - co żyje radośnie,
And you worship - everything that lives gaily,
A ty szanuj to, co umiera.
And you respect everything that dies.
Niech nienawidzi - kto nie umie sławić,
Let hate - the one, who doesn't know how to praise,
Niech łże - kto w pychy uwierzył bezkarność,
Let lie - the one, who believed in impunity of conceit,
Świat niech opluwa - kogo gorycz dławi,
Let the world spit - the one, who is throttling with bitterness,
Życie niech trwoni - kto je ma za marność.
Let life squander - the one, who life has for vanity.
Niech się nie zdziwi - kto wciąż zbawców słucha,
Let be surprised - the one, who listens to saviours constantly,
Że będzie rabem kolejnych cezarów,
That he will be a slave of subsequent Caesars,
Którzy okręcą kikut jego ducha
Who will wrap the stump of his spirit
W po stokroć sprane bandaże sztandarów.
In a hundred times faded bandages of banners.
A ty siej. A nuż coś wyrośnie.
And you sow. And what if something will grow.
A ty - to, co wyrośnie - zbieraj.
And you - whatever will grow - gather.
A ty czcij - co żyje radośnie,
And you worship - everything that lives gaily,
A ty szanuj to, co umiera.
And you respect everything that dies.
I pamiętaj - że dana ci pamięć:
And remember - your memory given:
Nie kłam sobie - a nikt ci nie skłamie.
Do not lie to yourself - and nobody will lie to you.