Ja - prosty człowiek - wierzę w słowo.
Me – I am a simple man – I believe in what is said.
Powiedzą - wstań i idź - to idę.
They say – get up and go – I go.
Zarabiam ręką a nie głową
I make my money with my hands, not my head
Nie grzeszę pychą ani wstydem.
I don’t sin with a pride nor a shame.
Dla ludzi mam otwarte drzwi,
My door is open for the people,
Niewiele zabrać można mi,
You can’t take much from me,
Ale jak ktoś mi da po pysku -
But if somebody hits me –
Oddam z nawiązką - Ja nie Chrystus!
He’ll get back even more – I am not Jesus Christ !
Ja - prosty człowiek - mądrym ufam,
Me – I am a simple man – I believe the wise,
Sprytnym nie wchodzę raczej w drogę,
I try not to stand in the way of smart,
Mówię niewiele, chętniej słucham,
I don’t speak much, rather hear,
Pojmuję to, co pojąć mogę.
I get as much, as I can.
Dla głodnych talerz mam i stół,
For the hungry I have a plate and a table,
Z tego com zebrał - oddam pół.
From what I have made – I’ll give a half.
Ale jak sięgnie ktoś po wszystko -
But if somebody reaches for all –
Łapy przetrącę - ja nie Chrystus!
I’ll break his hands – I am not Jesus Christ !
Ja - prosty człowiek - krwi oszczędzam,
Me – I am a simple man – I save my blood,
O byle co jej nie przeleję,
I don’t spill it for nothing,
Milsze mi życie, niż śmierć nędzna
I prefer my life to unsung death
Za obietnice i nadzieje.
For promises and hopes.
Bliźniemu tez użyczę krwi
To other I will also give my blood
Byle starczyło jeszcze mi.
As long as there is enough for me.
Lecz niechby ktoś mi kroplę wyssał -
But if somebody tries even a drop to suck –
Z gardła wyszarpię - ja nie Chrystus!
From his throat I’ll take it back – I am not Jesus Christ !
Ja - prosty człowiek - cóż mi skarga,
Me – I am a simple man – why should I even complain,
Kadzą mi albo palcem grożą.
They either snow me with sweet words or shake a warning finger.
Każdy swój krzyż przez życie targa,
Everybody carries his cross thru life,
A jeszcze kamień mu dołożą.
And then they add him another stone.
Dźwignę, to dobrze, nie - to nie:
If I can carry it, it’s fine, no – then not:
Drżyjcie gdy krew zaleje mnie!
Start trembling when the blood goes to my head !