W przedszkolu naszym nie jest źle,
In our preschool it's not too bad,
Zabawek mamy tutaj w bród;
Here we have plenty of toys.
Po całych dniach bawimy się
Every day on play we spend
W coraz to inny trud.
taking on different toils
Pani nam przypatruje się –
Miss watches with eyes sharp,
Pilnuje gdzie zabawy kres;
Mindful of when the games end.
W przedszkolu naszym nie jest źle,
In our preschool it's not bad -
Kiedy się grzecznym jest.
When you are obedient.
Bo jeśli nie – zaraz po pupach, po pupach, po pupach biją nas
if not – right on the backside, on backside they hit us
I krzyczą – patrz szcze- patrz szczeniaku gdzieś ty wlazł,
and shout – look you bas... look what you got in to, you brat;
Albo po łapach, po łapach, po łapach trzepią i
or on hands on hands slaps and
W kącie się łyka łzy.
in the corner swallowed tears.
Za oknem tyle świata lśni,
Out of the window whole world gleams
Do szyby więc przyciskam nos…
Against the glass I press my nose
Wszystkim zachwycałbym się gdy –
I'd be amazed by everything, if not---
Gdyby nie Pani głos.
if not for Miss' voice
Bo mamy w pociąg bawić się –
'cause we're supposed to play train
Pani nas ciągnie tam i tu,
Miss leads us here and there-
I chyba sama nie wie gdzie,
as if she herself didn't know where-
Powtarza tylko: czu-czu-czu…
just choo choo choo again and again!
My za nią przewracając się
Chasing her some do trip,
I na zakrętach lecąc w bok,
and on the corners peel away;
Patrzymy jak się pociąg rwie,
we look as the train comes apart.
Krzyczymy czu-czu, gubiąc krok.
we shout choo choo losing step!
A Pani ciągle biega i
Miss still runs ahead and
Za Nią już tylko jeden, dwu,
behind her only one or two-
Bo reszta pod ścianami tkwi
the rest by the walls stuck,
I leżąc krzyczy: czu-czu-czu!
laying shouts 'choo choo choo!'
Pani się zatrzymuje zła,
Miss then stop angrily.
Pierwszego z brzegu łapie i –
Grabs the first one and-
Tym pierwszym zwykle bywam ja,
the first I tend to be...
Bo jestem krnąbrny oraz zły.
For I'm unruly as well as bad.
Więc zaraz da mi, da po pupie, po pupie, po pupie zbije mnie,
She's about to right on the backside, on backside she'll hit me
Krzycząc – czemu szcze- czemu szczeniaku nie bawisz się,
shouting why you bas... why you're not playing, brat
A ja z pociągu, z pociągu wypadłem tylko i –
but I only fell out of the train and -
W kącie połykam łzy.
in corner I swallow tears.
Lecz nic nie mówię – cóż to da?
I say nothing – what’ll it change?
Coś tylko we mnie w środku drży;
Just something inside trembles a little.
W kąciku siedzę cicho sza,
I sit in the corner shushed
Myślę że smutno mi.
I think I am sad.
Lecz z czasem minie też i to;
This too we will leave behind,
W przedszkolu naszym tak już jest,
in our preschool that's how it is:
Że zapomina się tu zło,
we forget all evil
Tu troskom szybki kres!
no worry for long lasts!
Więc znów bawimy wszyscy się
We're at play once again
Pod czujnym okiem Pani, i –
under watchful Miss' eye
W przedszkolu naszym nie jest źle!
in our preschool it's not too bad!
(Szczególnie, gdy się śpi!).
(especially when we sleep!)