(wg obrazu J. Matejki)
(according to J. Matejko's painting)1
Dziś bal na zamku królowej Bony
Today there's a ball at Queen Bona's castle.
Wytruto myszy, zwieszono lampiony
They poisoned mice, hanged the lanterns
I opłacono śpiewaków
and paid the singers.
Czuję jak blednie moja twarz błazeńska
I feel my jester's face is getting pale.
Właśniem przeczytał o stracie Smoleńska
I've just read about the loss of Smoleńsk2
Ale gdzie Smoleńsk, gdzie Kraków
but where's Smoleńsk, where's Cracow.
Wiadomość pewna, podpisy, pieczęcie
The message is sure, signatures, seals
Ale królowa skrzywi się z niechęcią
but the Queen will twist her face with resentment.
Rachunki bardziej ją troszczą
The bills worry her more.
Zaplatam palce nieskore do gestów
I clasp my fingers unwilling to make any gestures
Bo samych wodzów jest tu ze czterdziestu
'cause there's as many as forty rulers here alone.
Na balu dobrze ich goszczą
They're hosted well at the ball.
Gdybym pociągał sznury wielkich dzwonów
If I pulled the cords of great bells,
To bym z nich dobył najwyższego tonu
I would play the highest tone
I biłbym, biłbym na trwogę
and ring, ring to raise the alarm
A dzwoneczkami na błazeńskiej czapce
but with the little bells on my jester cap,
Swój kaduceusz mając za doradcę
having my cane as my advisor,
Kogóż przestrzec ja mogę?
who can I warn?
Stańczyk – wołają – dajcie tu Stańczyka
Jester! They're calling, Give us a jester here
Już im nie starcza uczta i muzyka
The feast and music are no longer enough for them.
Chcą jeszcze pośmiać się z głupca
They want to laugh at the fool.
Nie jestem dobrym błaznem na te czasy
I'm not a good jester for these times.
Lecz wśród jedwabnych i złotych kutasów
But amid silk and gold kutases,3
Na mądrość znajdźcie mi kupca
find me someone who'll buy wisdom.
Lecz żadna mądrość nie zastąpi przeczuć
But no wisdom can replace the premonitions
Które są przy mnie dzisiaj jak co wieczór
that are beside me today like in every evening.
Choćby grano najgłośniej
Even when they play the loudest,
Siedzę bez ruchu jak wyzbyty mowy
I sit still as if I was mute.
Czemu więc nagle wokół mojej głowy
So why suddenly around my head
Dzwoneczki dzwonią żałośnie?
little bells are jingling miserably?
To ta kobieta władzy wciąż niesyta
It's this woman still insatiated by power.
Pisma podmienia, raportów nie czyta
She swaps the documents, doesn't read the reports.
Tajne prowadzi układy
She has some secret deals.
Mówcie, że mądra, że wielkiego rodu
You can say that she's wise and from a great family,
Że wschodem rządzić ma ręka zachodu
that the hand of the west is to rule the east
A ja nie cierpię tej baby!
but I hate this horrible woman!