1Dedxi zeelu' naguundu' nuu ladxidua'ya',
Since you've been gone, my heart is (filled with) sadness1
Oh bishozebida, hribaana' lii stale,
Oh grandfather, I miss you immensely
Que diushi gapa lii, que diushi gapa lii,
May God bless you, may God bless you
Bido' qui zusaana lii, qui zusaana lii,
God will not abandon you, he will not abandon you
Be' ni hriguu biaani', hruaa neza.
He who illuminates, at the edge of the road.
2Desde que te fuiste, mi corazón esta triste,
Since you've been gone, my heart is (filled with) sadness
Oh abuelo, te extraño inmensamente,
Oh grandfather, I miss you immensely
Que Dios te bendiga, que Dios te bendiga,
May God bless you, may God bless you
Dios no te abandonará, no te abandonará,
God will not abandon you, he will not abandon you
Él3 que ilumina, a la orilla del camino.
He who illuminates, at the edge of the road.
Me dices que entre dos ramas
You tell me that between two branches
Tu alma eterna duerme
Your eternal soul sleeps
Dices que estas en paz,
You tell me you're in peace
Dices que ya no duele.
You tell me there's no more pain.2
Que tus huesos, aunque frágiles
That your bones, although fragile
Aún tienen fuerzas como tu hijo
Still have strength like those of your son
Que desde los cielos lo miras y dices:
That from the heavens you see and say:
« Así es como le enseñé, lo que significa la vida »
That's how I taught him, the meaning of life.