Ya me iré y en mil años te volveré a ver,
I'm leaving now and in a thousand years I'll see you again,
aun no he terminado, tengo mucho que hacer
I haven't finished yet, I have much to do
pero no falta mucho, ya casi lo he resuelto
but it won't be long, I've almost resolved it
y ya veras que pronto terminare.
and you'll see that I'll be done soon.
Eran pocas las palabras que me regalabas
Few were the words you gave me
pero pocas yo llegue a entender,
but (those) few I came to understand,
eran contados los que realmente te conocían,
there was only a handful that truly knew you
y yo te conocí más por tu manera de ser.
and I knew you best for your way of being.
Ya no se oye tus pasos por los pasillos
Your footsteps are no longer heard in the hallways
ni el agua que regabas por las mañanas,
nor the water that you ran in the mornings,
ya el sol no me calienta ni disminuye
the sun no longer warms me nor does it diminish,
es solo el inmenso dolor que me queda.
only the immense pain remains.
En fin, la hora llego de un día para el otro:
In the end, the time came all of a sudden:
el viento vino por la ventana corriendo
the wind arrived hastily through the window
bajo la luna y todos amanecieron,
the moon set and everyone awakened,
pero tu te quedaste con la noche durmiendo.
but you stayed with the night, sleeping.