Te llaman la flor del desierto,
They call you the desert flower,
Creces en tierra seca e agrietada,
You grow in the dry and cracked land,
Aunque la lluvia inclina ante nadie,
Though the rain bows to no one,
Ella riega tu glorioso terreno,
She waters your glorious terrain,
A través de los días más calurosos
Through the hottest of days
A través de las más fríos de noches.
Through the coldest of nights.
Pequeña flor del desierto, brillas como un faro de esperanza
Little desert flower, you shine like a beacon of hope
Con espinas gruesas como piedra, incrustadas en la mano
With thorns as thick as stone, embedded in the hand
De cualquier que intente arrancarte de tu hogar
Of whoever tries to rip you from your home
Sera envenenado por tus espinas, cortados por tu hojas
Is poisoned by your thorns, cut by your leaves
Alucinaran, delirios, enamorados, en un sueño.
They hallucinate, delusional, in love, in a dream.
Tú eres una flor tan cruel, no eres digna de tu nombre
You're such a cruel flower, undeserving of your name
Aunque pretendes ser una1, en realidad eres una hierba
You may act like one, but you're really just a weed
Una flor hermosa e elegante, sin corazón, divina
A beautiful and graceful flower, heartless (and) divine
Poetas escriben sobre ti, pobres descerebrados, tus esclavos.
Poets write about you, your poor mindless slaves.
Ellos no saben de lo que hay debajo toda esa belleza
They don't know what's beneath all that beauty,
Hay una amante, fea e repugnante; una monstruosidad
There is an ugly and foul mistress, a monstrosity
Eres una cosa de pesadillas, una horrible bestia
You're a thing of nightmares, the hideous beast
Tu presa no lo sabe, tan pobre e débil.
Your prey doesn't know it, so feeble and weak.
Oh flor del desierto, si que sabes como hacer una tormenta
Oh desert flower, you sure know how to create a storm
Aunque la arena te mantiene en el suelo, te voy a jalar
The sand may ground you, (but) I'm going pull you out
Incluso si el veneno me mata, moriré una dulce muerte
Even if the poison kills me, I'll die a sweet death
Me voy a morir con el conocimiento de que te arranque
I'll die knowing that I've ripped you right out
Te arranque, completamente hasta tus raíces
I'll rip you out, all the way from your roots
Para que nunca regreses a tu hogar en la arena.
So that you may never return to your home in the sand.
Espero que cuando ya me he ido, te olvidaran a ti también
I hope that when I am gone, you'll be forgotten too
Nadie te recordara, flor del desierto
No one will remember you desert flower,
Eres una cosa tan cruel e despreciable
You're such a cruel and despicable thing,
No habrá nadie que te recuerde de la maldad
No one to remind you of all the harm
Que dejaste en los corazones del hombre.
You've left in the hearts of men.