Idę wśród gwiazd
I walk among the stars
— i snów mych trybularzem
- and with the censer of my dreams
zimne stęgłe planety
cold, congealed planets
rozżarzam w ognia kościoły.
I light up into churches of fire.
Słowiki nucą radośnie,
Nightingales hum happily,
by umrzeć w marzeń wiośnie
to die in the spring of dreams
ze swą kochanką wśród kwiatów
with their lover among the flowers
błądzić na przełęczy światów.
to roam the pass of the worlds.
Płomień wybucha, szaleje
Flame explodes, it rages
— nad uczuć krwawym ołtarzem,
- above the bloody altar of feelings,
w tryumfującej pieśni
in triumphant song
konają z harfą anioły.
angels die with the harp.
Ja Cię powiodę, mój młody
I will lead You, my young
witeziu na lepsze — na krwawsze gody:
hero to better - to bloodier wedding:
Twój okręt wśród mgieł i zawiei
Your ship among the fogs and winds
w kraj zórz popłynie Medei
will sail into Medea's land of dawn
a tam w głębinach jej oczy
and there in the depths of her eyes
zapomnisz, że krew dziatek broczy.
you will forget that blood of children flows out.
Z morza wyłowim barweny tęczową śmierć Heliosa
From the sea we'll fish surmullets, the rainbow Helios's death
wam oddam bogów niebiosa mnie zamek martwej Gehenny.
I will give you back gods' heavens, me, castle of dead Gehenna.
Precz widma! zostawcie króla na jego pustyni
Away phantoms! leave alone king on his desert
sam jestem — w mroku się kłębią złe oczy Erynij
I am alone - in dark twist Erinyes' dark eyes
ktoś ze mną czuwa
someone stays awake with me
ha, z gór się osuwa
ah, from mountains slides down
czarny lodozwał
black stamukha