Um oceano deitou abaixo esta ponte
An ocean broke down this bridge
E a vida inteira trouxe-me dias mais tortos
And my whole life brought me more crooked days
De vez em quando
Every once in a while
Tomo o caminho mais longo
I take the longest road
Para que o engano
So that the deception
Se perca às portas da morte
Loses itself at death's door
Esqueço a dança, é fraca a coordenação
I forget the dance, my coordination is weak
Ah, mas fica a lição que os tempos não voltam para trás
Ah, but the lesson that time doesn't turn back stays
Dá-me mais dessa alucinação
Give me more of that hallucinogen
Quero mais que uma recordação
I want more than a memory
E se a distância é cada dia mais forte
And if the distance is stronger every day
É de manhã que custa acordar
It's hard to wake up in the morning
Sabes bem que o amor não escolhe a sorte
You know well that love doesn't choose luck
Se é para perder, então para quê cantar?
If it's to lose, so why sing?
Só tu me quebras, pena suspensa mas pouco
Only you break me, suspended sentence but little*
Bati-me ao lado, caiu-me o mundo inteiro nos ombros
I hit my side, the entire world fell on my shoulders
De vez em quando, de vez em quando é mais forte
Every once in a while, every once in a while it's stronger
A febre diária não estava nos planos da noite
The daily fever wasn't in the night's plans
Entra a dança mas fraca é a emoção
Enter the dance but the emotion is weak
Eu já tive dias melhores
I've had better days anyway
Dá-me mais dessa alucinação
Give me more of that hallucinogen
Quero mais que uma recordação
I want more than a memory
E se a distância é cada dia mais forte
And if the distance is stronger every day
É como morrer sem nunca ver o mar
It's like dying without ever seeing the see
Sabes bem que o amor não escolhe a sorte
You know well that loves doesn't choose luck
Se é para perder, então para quê cantar?
If it's to lose, then why sing?
(E se a distância é cada dia mais forte)
(And if the distance is stronger every day)
Se é para perder, então para quê cantar?
If it's to lose, then why sing?
(É de manhã que custa acordar)
(It's hard to wake up in the morning)
Se é para perder, então para quê cantar?
If it's to lose, then why sing?
Se é para perder, então para quê cantar?
If it's to lose, then why sing?