Translation of the song Još jedan dan bez nje artist Đorđe Balašević

Serbian

Još jedan dan bez nje

English translation

Another Day Without Her

Kroz maglu i kišu, iznenaden jutrom,

THROUGH MIST AND RAIN, SURPRISED BY THE MORNING,

tiho nestaje san.

A DREAM IS LEAVING QUIETLY.

Kao pahulja, znaš, kad doleti na dlan.

LIKE A SNOWFLAKE, YOU KNOW, WHEN IT COMES ON THE PALM OF YOUR HAND.

Telefon me budi, i otvaram oči,

PHONE WAKES ME UP, AND I OPEN MY EYES,

(neki nepoznat glas),

SOME UNKNOW VOICE

Neka curica pita: Ima l' nade za nas?

SOME GIRL ASK ME: IS THERE A HOPE FOR US?

A nad Novim Sadom, vetar nosi oblake,

AND ABOVE NOVI SAD, THE WIND IS BRINGING CLOUDS

počinje još jedan dan bez nje.

ANOTHER DAY WITHOUT HER IS STARTING.

Dok čekam autobus na Trgu slobode

WHILE I WAIT FOR THE BUS ON THE FREEDOM SQUARE

bivam zbunjen na tren:

I BECOME CONFUSED FOR A SEC:

Jedan široki korak, al' ipak nije njen.

ONE BIG STEP, BUT ITS NOT HERS.

Kod pošte me sreću četiri oka

AT THE POST OFFICE I MEET 4 EYES

Neki otac i sin:

SOME FATHER AND SUN:

To je čika što peva Oprosti mi Katrin.

THIS IS THE GUY THAT SINGS: FORGIVE ME CATERINE

A nad Novim Sadom vetar nosi oblake,

AND ABOVE NOVI SAD, THE WIND IS BRINGING CLOUDS

protiče još jedan dan bez nje.

ANOTHER DAY WITHOUT HER IS PASSING BY

Kod Mileta Pice je uveče gužva.

AT “MILETA PICE” IS BUSY IN THE NIGHT

često navratim tu.

I OFTEN STOP BY THERE.

Mnoga poznata lica, al' ne vidim nju.

MANY FAMILIAR FACES, BUT I DONT SEE HER.

I, neko mi kaže: Ej, strašna ti pesma

AND SOMEBODY SAYS TO ME: HEY, THE SONG FOR

za košarkaški tim.

A BASKETBALL TEAM IS REALLY GOOD.

čujem, poznaješ Kiću, daj, upoznaj me s njim.

I HEAR YOU KNOW KICA, COME ON, INTRODUCE ME TO HIM.”

A nad Novim Sadom vetar nosi oblake,

AND ABOVE NOVI SAD THE WIND IS BRINGING CLOUDS

prolazi još jedan dan bez nje.

ANOTHER DAY WITHOUT HER IS PASSING BY.

No comments!

Add comment