Translation of the song Kere Varošanke artist Đorđe Balašević

Serbian

Kere Varošanke

English translation

The Dogs of the Varoš*

Imo bi ja što god kasti i akonto Ove Vlasti... Ali neću...

I could say something about this government, too... But I won't... Devil's gonna make me... I'll try to prevent him...

đavo je tu da me tera... Ja sam tu da ne pretera... Odoleću...

I'll resist...

Briga mene za poštene što zastrane...

I don't care about fair ones who go astray...

Za ministre, nadobudne i nastrane

Nor about ministers, hopeful and kinky...

Briga me za razne mustre, notaroše, mlade žustre...

I don't care about all those who just observe, public notaries, young and brisk...

Što zanoće ko hetero, a osvanu na četvero...

They go to sleep being straight, but wake up in a gang bang...

Imo bi ja što god kasti... ej...

I could say something... Eh...

čerez čega? Vidi jarca! Slaba vajda od bećarca!

But for what? Look at the fool! No use from becarac**!

ja sam o de zadnja šuša, nema mene ko da posluša...

Nobody cares about me, nobody listens to me...

Imo bi ja što god kasti ne mož otog rep izrasti... Al izvin te...

I could say something, but that's not enough... Sorry...

Već sam bego preko bašte... Ajd jedared i vi kašte... Il se skin te...

I have already run from the persecutors... It's time for you to admit the same... Or get off my d***.

Marim ja za bezbožnike prve vrste,

I do care for the elite godless ones,

Što ćorišu levom dok se desnom krste...

Who procrastinate with the left hand while cross themselves with the right one...

Baška što za nji ne vredi nijedna od zapovedi,

For them the Ten Commandments are worthless,

Donacije već otvore rajske dveri za zlotvore...

Cause donations will open the heaven doors for foes..

Imo bi ja što god kasti, ej...

I could say something... Eh...

A s tim ću samo steći neke dušmane i jediveke

But I would just expose myself to the enemies and naggers,

Beležnike što se mite.. činovnike nezasite...

Corrupt notaries... Insatiable clerks...

Načelnike... i finanse... Okan te se... Nema šanse...

Mayors... Financiers... Step away... No way...

Lajte kere varošanke... Kera sam i sam... Odlično vas znam...

You can bark, the dogs of varoš... I am the dog too... I know you well...

Ne dam za vas žute banke... Lajte samo znajte da vas ne slušam...

I don't find you worthy... Bark, but know I don't listen to you...

Dok je meni moje ljubice... Moje bubice... I golubice...

I have my darling... My little bug... And a dove...

Man te me se gracki kerovi... Baš i niste neki zverovi...

Step away, you city dogs... You're not so dangerous...

Imo bi ja što god kasti, bilo bi tu da se masti... Ali C!

I could say something, it would make a fuss... But no!

Pre bi ti ja reko štošta pa da ne znam kol ko košta... Sada? Duplo C! C!

Some time ago I wouldn't hold myself, no matter the price...

Ne pominjem Te što su nas obrukali...

But now? Double no! No!

Iz mesta nas žandarima odrukali...

I don't talk about those who made a disgrace of us...

Dele zemlju i drumove na zaove i kumove...

And instantly betrayed us to the knaves...

Zakunu se pa odaju... Prepakuju pa prodaju...

They divide the land and roads between sister-in-laws and godfathers...

Imo bi ja što god kasti, ej...

I could say something... Eh...

Nateraću na vrat bedu, oštaplere sve po redu:

But I would attract misery and all those charlatans:

Prefarbane stare kante... Promašene muzikante...

Repainted old buckets... Failed musicians...

Razne vojne liferante... i berzanske špekulante...

All sorts of army suppliers... And stock speculators...

Imo bi ja što god kasti da se čovek zaprepasti... Paz da ne bi...

I could say something that would shock everybody... But I won't...

Svi to vide, svima jasno, samo ja da kažem glasno? Dođ te sebi...

Everybody sees it, everybody gets it, but only I have to say it out loud? Be smart...

Što bi prič o o dvoličnim barabama?

Why would I talk about double-faced vagabonds?

O njima će pisati po tarabama

Somebody's going to write about them on the walls

Da su krali... nisko pali... tuđe snove prokartali...

That they have stolen... Fallen.. And traded somebody else's dreams...

Sve spiskali... sve popasli... I ispali nedorasli...

Spent it all... Ate it all... And ended unfit...

Imo bi ja što god kasti... ej...

I could say something... Eh...

Pa da mene stigne kazna? Da crvenim kad se sazna

And then suffer the punishment? And then blush when it gets out

Da su mi pajtaši stari ordinarni šibicari...

That my pals are ordinary street thieves...

Prevaranti zlatousti... Lezilebi jedni pusti...

Golden-mouthed fraudsters... Danglers of all kinds...

Lajte kere varošanke...

You can bark, the dogs of varoš...

0 104 0 Administrator

No comments!

Add comment