Translation of the song O, kako tužnih ljubavi ima artist Đorđe Balašević
O, kako tužnih ljubavi ima
Ah There Are So Many Sad Loves
Profesor Lukić sa četvrtog sprata,
PROFESSOR LUKIC FROM THE FOURTH FLOOR
je živeo prilično sam.
HAS LIVED PRETTY MUCH ALONE.
A decu je učio ljubavne pesme,
AND HE TAUGHT LOVE SONGS TO THE KIDS
sonete i šta ti ja znam.
SONNETS AND SO ON..
O kako tužnih ljubavi ima,
OH THERE ARE SO MANY SAD LOVES
baš nešto razmšljam:
I’M THINKING ABOUT THAT:
njegova žena, Lukić Milena, s drugim je otišla.
HIS WIFE, LUKIC MILENA, WENT WITH ANOTHER ONE
O kako tužnih ljubavi ima,
OH THERE ARE SO MANY SAD LOVES,
ovaj svet je ispunjen njima,
THIS WORLD IS FILLED WITH THEM,
sve više sumnjam da neko sretno i voli još.
I DOUBT MORE AND MORE THAT SOMEONE STILL LOVES HAPPILY
A gospođa Jula je radila goblen
AND MRS JULA WAS MAKING A NEEDLEPOINT
i subotom igrala tač.
AND PLAYED “TOUCH” ON SATURDAYS
Od muža joj ostalo par žutih slika,
HER HOUSBAND LEFT HER COUPLE OF YELLOW PAINTINGS,
oficirska kapa i mač.
OFFICER’S HAT AND A SWORD
O kako tužnih ljubavi ima,
OH THERE ARE SO MANY SAD LOVES
baš nešto razmišljam:
I’M THINKING ABOUT IT:
poručnik Bata, iz prvog rata, nije se vratio.
OFFICER BATA, FROM FIRST WAR, DIDN’T COME BACK
O kako tužnih ljubavi ima,
OH THERE ARE SO MANY SAD LOVES
ovaj svet je ispunjen njima,
THIS WORLD IS FILLED WITH THEM
sve više sumnjam da neko sretno i voli još.
I DOUBT MORE AND MORE THAT SOMEONE STILL LOVES HAPPILY
Pišu romane, pesme, novele,
THEY WRITE ROMANCES, SONGS, NOVELS
o tome kako ljubav uvek nađe put.
ABOUT LOVES THAT FIND A RIGHT WAY
Znam neke sive, tužne hotele
I KNOW SOME GRAY, SAD HOTELS
i neke prazne sobe gde je uvek onaj strašni mir.
I KNOW SOME EMPTY ROOMS WHERE THERE IS ALWAYS THAT TERRIBLE PEACE
O kako tužnih ljubavi ima, baš nešto razmišljam...
OH THERE ARE SO MANY SAD LOVES, I’M THINKING ABOUT IT…
Anđelija Prokić je čekala princa
ANDJELIJA PROKIC WAS WAITING FOR A PRINCE
i njegovu čarobnu moć,
AND HIS MAGICAL POWER
da joj otplati kredit,
TO PAY HER CREDIT
da joj napravi klinca,
TO MAKE HER A CHILD
da je voli do kasno u noć.
TO LOVE HER TIL THE LATE NIGHT.
O kako tužnih ljubavi ima,
OH THERE ARE SO MANY SAD LOVES,
baš nešto razmišljam:
I’M THINKING ABOUT IT:
njen suprug Bane, noći i dane,
HER HOUSBAND, BANE, DAY AT NIGHT,
nije se treznio.
HAVENT BEEN SOBER.
O kako tužnih ljubavi ima,
OH HOW MANY SAD LOVES THERE ARE,
ovaj svet je ispunjen njima,
THIS WORLD IS FILLED WITH THEM,
sve više sumnjam da neko sretno i voli još.
I DOUBT MORE AND MORE THAT SOMEONE STILL LOVES HAPPILY.
A kad se jednom, u dva i deset,
AND ONCE, AT 2:10,
vratio kući željan ljubavi i sna,
WHEN HE CAME HOME LUSTING FOR LOVE AND DREAM,
našao pismo, pao u nesvest,
FOUND A LETTER, FAINTED,
žena mu s Lukićem iz prve strofe pobegla u noć.
HIS WIFE RUN INTO THE NIGHT WITH THE LUKIC FROM THE FIRST VERSE.
O kako tužnih ljubavi ima, baš nešto razmišljam...
OH THERE ARE SO MANY SAD LOVES, I’M THINKING ABOUT IT..