Translation of the song Soliter artist Đorđe Balašević

Serbian

Soliter

English translation

The Skyscraper

Naš soliter je super

Our skyscraper is great

brat je na glavi bratu

a brother is on top of a brother's head

al' da krenemo redom

but let's start from the beginning.

znači, na prvom spratu žive dobri južnjaci

So, on the first floor, there are some kind people from the south,

znam ih samo po faci i po pesmama

I only know their faces, and their songs.

A nad njima se viju tiči junačke krvi

Above them fly the birds of heroic blood

jes, na drugom su spratu

OK, they are on the second floor,

al' su inače prvi

but otherwise, they are the first.

kažu, uzdaj se u se

They say, confide in yourself,

u se i u svoje Ruse

in yourself and the Russians,

pa da guslamo

and let's play the fiddle.

Ref.

Chorus

Nas soliter je veselo zdanje

Our skyscraper is a merry mansion

talasa masa, ljulja ga stalno

the crowd is shaking it constantly.

sad je doveden u prizemno stanje

It's been taken down to the ground,

al' zamišljen je monumentalno

but it was conceived monumentally.

Takvog nema na svetu okruglom

There is nothing like it in the whole world

fasada drži, a temelji klize

the facade is holding but the foundations are sliding,

nas je soliter pod izvesnim uglom

our skyscraper is at a certain angle,

kao slavni toranj iz Pize

like the famous Pisa tower.

Na trećem je spratu je opštenarodna strava

On the third floor there is a multinational disaster

ona dva podstanara traže stanarska prava

those two tenants are asking for their tenants' rights

zasada parnica fer je, dok ne poleti perje

it will be a fair litigation, until feathers start flying

kroz naš soliter

through our skyscraper.

A na četvrtom sevdah

The fourth floor is full of love

raja puca od zdravlja

and everyone is in good health

jedni vide svog Boga

some pray to good

drugim Gospa se javlja

others to a lady

a proleter goloruk diže vilu na o-ruk

and a bare-handed worker is building a villa

era mermera

it is the age of marble.

Ref.

Chorus

Susjed s petoga kata

The neighbour from the fifth floor

ima pregled od gore

has a good view from above

jedan prozor na zapad

one window to the west

jedan prozor na more

another to the sea.

da se ne bi opekel

So he doesn't burn himself,

nikad niš ne bu rekel

he will never say anything,

to je najbolje

that is the best thing to do.

A na šestem nastropju

On the sixth floor

neki skupovi tužni

there are some sad congregations

ti se ne druže s nama

they don't socialize with us

mi smo suviše južni

we are way too southern

i kad razmislim malo

and if I think a little

njima nije baš stalo

they don't really care

za naš soliter

about our skyscraper.

Ref.

Chorus

0 116 0 Administrator

No comments!

Add comment