Dizem que tenho que
They say I have to
me manter nos trilhos
keep myself on the rails1
Mas eu sei que não sou assim
But I know I'm not like that
Pois só quero seguir
Because I just want to follow
meu próprio caminho
my own way
E não o que escolhem pra mim
And not that one they choose for me
Eu sou mais que um nome
I'm more than a name
Eu sou mais do que quem veio antes
I'm more than that who came before (me)
Vou ser livre, como me convém
I'll be free, as it suits me
Está no meu sangue querer ir mais além
The will of going further is in my blood
Vou ser livre, como me convém
I'll be free, as it suits me
Eu não vivo pra tentar agradar ninguém
I don't live to try to please anyone
Não consigo entender
I can't understand
qual é o problema
what's the problem
de ser diferente assim
to be different like this
Mas está no olhar
But it's in the gaze
que levo comigo
that I bring with me
agora e até o fim
now and until the end
Eu sou mais que um nome
I'm more than a name
Me recuso a ser só um clone
I refused to be just a clone
Vou ser livre, como me convém
I'll be free, as it suits me
Está no meu sangue querer ir mais além
The will of going further is in my blood
Vou ser livre, como me convém
I'll be free, as it suits me
Eu não vivo pra tentar agradar ninguém
I don't live to try to please anyone
Vou ser livre, como me convém
I'll be free, as it suits me
Está no meu sangue, e acho que tudo bem
It's in my blood, and I think it's okay
Vou ser livre, como me convém
I'll be free, as it suits me
Eu não vivo pra tentar agradar ninguém
I don't live to try to please anyone