Translation of the song LENDA DOS 7 MARES artist Matheus Lynar

Portuguese

LENDA DOS 7 MARES

English translation

Legend of the 7 seas

Você já ouviu falar

Have you ever heard

de um lugar estranho

of a strange place

que devora aqueles que se perdem pelo mar?

that devours those who get lost at sea?

Então preste atenção

Then pay attention

Parece história de pescador, mas tenho fontes que dizem que não

It sounds like a fisherman's tale, but I've got sources

Quem voltou não quer falar

Those who came back won't say

Mas parece que há um monstro e que azar de quem tentou passar por lá

But it seems there's a monster, how unfortunate

No nevoeiro

In the fog

Se ouvem gritos, e desparecem até navios inteiros

Screams can be heard, and whole ships disappear

Por que é que você está tremendo?

Why are your shaking?

Ainda nem contei o segredo...

I haven't even told you the secret...

Mas achei que era melhor te avisar

But I thought it better to warn you

Que nós estamos indo para lá

That we're going there

Falta menos de uma hora

There's less than an hour left

Se prepare agora, afinal

Prepare yourself now, after all

Você vem conosco, por bem ou por mal!

You're coming with us, willingly or not!

Mantenha a calma

Keep calm

Pois o medo atrai aqueles que vem roubar sua alma

For fear attracts those who come to steal your soul

E se der sorte

And with luck

Isso acaba logo, pois tem coisa bem pior que a morte

This ends quick, as there are things much worse than death

Por que é que você está tremendo?

Why are you shaking?

Foi só porque eu contei o segredo?

Just because I told you the secret?

Mas achei que era melhor te avisar

But I thought it better to warn you

Que nós estamos indo para lá

That we're going there

Que a viagem era só de ida...

That it's a one-way trip...

Não há tempo para despedida

No time for farewells

Faltam só alguns minutos

There's just a few minutes left

Levante, marujo, afinal

Get up, sailor, after all

Você vem conosco, por bem ou por mal!

You're coming with us, willingly or not!

(YO-HO!)

(Yo-Ho!)

Mas achei que era melhor te avisar

But I thought it better to warn you

Que nós estamos indo para lá

That we're going there

Que a viagem era só de ida...

That it's a one-way trip...

Não há tempo para despedida

No time for farewells

O destino ali está

Destiny is there

Pare de chorar, pois afinal

Quit crying, after all

Você vem conosco, por bem ou por mal!

You're coming with us, willingly or not!

No comments!

Add comment