Translation of the song PESADELO artist Matheus Lynar

Portuguese

PESADELO

English translation

Nightmare

Era um sonho

It was a dream

Mas se tornou um pesadelo

But it turned into a nightmare

Me tira o sono

Makes me sleepness

Olhar pra trás e ver todos meus erros

To look back and see all my mistakes

Dizem que é errando que a gente aprende

They say we learn from our mistakes

Mas o que estou sentindo ninguém mais no mundo sente

But nobody else in the world feels what I'm feeling

Quero voltar no tempo, voltar atrás

I want to go back in time, rewind

E a cada novo dia penso nisso mais e mais

And each new day I think about it more and more

Será que é impossível, é ilusão

Is it impossible, an illusion

Achar que alguém me vê e vai me estender a mão

To think that nobody sees me and won't reach out a hand

Será que ainda tem alguma chance para mim

Is there still a chance for me

Será que eu vou passar a minha vida inteira assim?

Will I spend my whole life like this?

Me sinto perdido

I feel lost

Será que alguém vem me acordar

Will nobody wake me up

Mostrar o caminho

Show me the way

Pra achar enfim a minha paz

To finally find my peace

(Quero voltar no tempo, voltar atrás

(I want to go back in time, rewind

E a cada novo dia penso nisso mais e mais)

And each new day I think about it more and more)

Será que alguém vem me acordar?

Will nobody come to wake me up?

(Será que é impossível, é ilusão

(Is it impossible, an illusion

Achar que alguém me vê e vai me estender a mão?)

To think that nobody sees me and won't reach out a hand)

Pra achar enfim a minha paz

To finally find my peace

O que eu queria

What I wanted

Agora parece o meu tormento

Now seems like my torment

E dia após dia

And day after day

Eu tento fugir desse sentimento

I try to run from this feeling

Dizem que aqui se faz, aqui se paga

They say what goes around comes around

Mas não sei o que fiz pra ter a alma destroçada

But I don't know what I did to have my soul in pieces

Quero voltar no tempo e fazer melhor

I want to go back in time and do better

Se desse, só queria apagar a minha dor

If I could, I only wanted to erase my pain

Porque enquanto isso, eu estou no chão

Because meanwhile, I'm on the ground

Andando nesse bosque que se chama solidão

Walking on these woods named loneliness

Será que ainda tem alguma chance para mim

Is there still a chance for me

Será que eu vou passar a minha vida inteira assim?

Will I spend my whole life like this?

Me sinto perdido

I feel lost

Será que alguém vem me acordar

Will nobody wake me up

Mostrar o caminho

Show me the way

Pra achar enfim a minha paz

To finally find my peace

(Quero voltar no tempo, fazer melhor

(I want to go back in time and do better

Se desse, só queria apagar a minha dor)

If I could, I only wanted to erase my pain)

Será que alguém vem me acordar?

Will somebody come to wake me up

(Porque enquanto isso, eu estou no chão

(Because meanwhile, I'm on the ground

Andando nesse bosque que se chama solidão)

Walking on these woods named loneliness)

Pra achar enfim a minha paz

To finally find my peace

Eu não sei

I don't know

Por quanto tempo ainda aguento

How long I can still stand

Viver sem

Living without

A cura pra esse sentimento

A cure for this feeling

Eu não sei

I don't know

(Eu não sei)

(I don't know)

Por quanto tempo ainda aguento

How long I can still stand

Viver sem

Living without

(Viver sem)

(Living without)

A cura pra esse sentimento

A cure for this feeling

Me sinto perdido

I feel lost

Será que alguém vem me acordar

Will somebody come to wake me up

Mostrar o caminho

Show me the way

Pra achar enfim a minha paz

To finally find my peace

(Quero voltar no tempo, voltar atrás

(I want to go back in time and do things better

E a cada novo dia penso nisso mais e mais)

And each new day I think about it more and more)

Será que alguém vem me acordar?

Will somebody come to wake me up

(Será que é impossível, é ilusão

(Is it impossible, an illusion

Achar que alguém me vê e vai me estender a mão?)

To think that nobody sees me and won't reach out a hand)

Pra achar enfim a minha paz

To finally find my peace

(Quero voltar no tempo, fazer melhor

(I want to go back in time and do things better

Se desse, só queria apagar a minha dor)

If I could, I only wanted to erase my pain)

Será que alguém vem me acordar?

Will somebody come to wake me up

(Porque enquanto isso, eu estou no chão

(Because meanwhile, I'm on the ground

Andando nesse bosque que se chama solidão)

Walking on these woods named loneliness)

Pra achar enfim a minha paz

To finally find my peace

No comments!

Add comment