Era um sonho
It was a dream
Mas se tornou um pesadelo
But it turned into a nightmare
Me tira o sono
Makes me sleepness
Olhar pra trás e ver todos meus erros
To look back and see all my mistakes
Dizem que é errando que a gente aprende
They say we learn from our mistakes
Mas o que estou sentindo ninguém mais no mundo sente
But nobody else in the world feels what I'm feeling
Quero voltar no tempo, voltar atrás
I want to go back in time, rewind
E a cada novo dia penso nisso mais e mais
And each new day I think about it more and more
Será que é impossível, é ilusão
Is it impossible, an illusion
Achar que alguém me vê e vai me estender a mão
To think that nobody sees me and won't reach out a hand
Será que ainda tem alguma chance para mim
Is there still a chance for me
Será que eu vou passar a minha vida inteira assim?
Will I spend my whole life like this?
Me sinto perdido
I feel lost
Será que alguém vem me acordar
Will nobody wake me up
Mostrar o caminho
Show me the way
Pra achar enfim a minha paz
To finally find my peace
(Quero voltar no tempo, voltar atrás
(I want to go back in time, rewind
E a cada novo dia penso nisso mais e mais)
And each new day I think about it more and more)
Será que alguém vem me acordar?
Will nobody come to wake me up?
(Será que é impossível, é ilusão
(Is it impossible, an illusion
Achar que alguém me vê e vai me estender a mão?)
To think that nobody sees me and won't reach out a hand)
Pra achar enfim a minha paz
To finally find my peace
O que eu queria
What I wanted
Agora parece o meu tormento
Now seems like my torment
E dia após dia
And day after day
Eu tento fugir desse sentimento
I try to run from this feeling
Dizem que aqui se faz, aqui se paga
They say what goes around comes around
Mas não sei o que fiz pra ter a alma destroçada
But I don't know what I did to have my soul in pieces
Quero voltar no tempo e fazer melhor
I want to go back in time and do better
Se desse, só queria apagar a minha dor
If I could, I only wanted to erase my pain
Porque enquanto isso, eu estou no chão
Because meanwhile, I'm on the ground
Andando nesse bosque que se chama solidão
Walking on these woods named loneliness
Será que ainda tem alguma chance para mim
Is there still a chance for me
Será que eu vou passar a minha vida inteira assim?
Will I spend my whole life like this?
Me sinto perdido
I feel lost
Será que alguém vem me acordar
Will nobody wake me up
Mostrar o caminho
Show me the way
Pra achar enfim a minha paz
To finally find my peace
(Quero voltar no tempo, fazer melhor
(I want to go back in time and do better
Se desse, só queria apagar a minha dor)
If I could, I only wanted to erase my pain)
Será que alguém vem me acordar?
Will somebody come to wake me up
(Porque enquanto isso, eu estou no chão
(Because meanwhile, I'm on the ground
Andando nesse bosque que se chama solidão)
Walking on these woods named loneliness)
Pra achar enfim a minha paz
To finally find my peace
Por quanto tempo ainda aguento
How long I can still stand
A cura pra esse sentimento
A cure for this feeling
(Eu não sei)
(I don't know)
Por quanto tempo ainda aguento
How long I can still stand
(Viver sem)
(Living without)
A cura pra esse sentimento
A cure for this feeling
Me sinto perdido
I feel lost
Será que alguém vem me acordar
Will somebody come to wake me up
Mostrar o caminho
Show me the way
Pra achar enfim a minha paz
To finally find my peace
(Quero voltar no tempo, voltar atrás
(I want to go back in time and do things better
E a cada novo dia penso nisso mais e mais)
And each new day I think about it more and more)
Será que alguém vem me acordar?
Will somebody come to wake me up
(Será que é impossível, é ilusão
(Is it impossible, an illusion
Achar que alguém me vê e vai me estender a mão?)
To think that nobody sees me and won't reach out a hand)
Pra achar enfim a minha paz
To finally find my peace
(Quero voltar no tempo, fazer melhor
(I want to go back in time and do things better
Se desse, só queria apagar a minha dor)
If I could, I only wanted to erase my pain)
Será que alguém vem me acordar?
Will somebody come to wake me up
(Porque enquanto isso, eu estou no chão
(Because meanwhile, I'm on the ground
Andando nesse bosque que se chama solidão)
Walking on these woods named loneliness)
Pra achar enfim a minha paz
To finally find my peace