Translation of the song RENASCIDO artist Matheus Lynar
RENASCIDO
Reborn
Você acha que conhece a pessoa que tá vendo
You think that you know the person you're seeing
E esquece que já passou muito tempo
And you forget that a lot of time already passed
Desde que eu caí, mas foi ai que aprendi
Since I fell, but it was there that I learned
Que tinha que mudar meu jeito
That I had to change my ways
Você acha que a conquista é só motivo de piada
You think that the achievement is just a joke
Mas não viu todos espinhos dessa estrada
But you didn't see all the thorns on that road
Eu me adaptei, evolui, sacrifiquei, até não restar quase nada
I adapted, evolved, sacrificed, until almost nothing remained
Mas é isso que me torna quem eu sou,
But this has turned me into who I am,
Ser alguém que não tem medo de mudar
To be someone that isn't afraid of change
Que não tem medo do julgamento que virá, virá e virá
That isn't afraid of judgement that will come, come and come
Sim, é isso que me torna quem eu sou,
Yes, this has turned me into who I am,
Ser alguém que não tem medo de mudar!
To be someone that isn't afraid of change!
De mudar!
Of changing!
Então olhe pra mim, porque eu renasci
So look at me, because I was reborn
Eu renasci!
I was reborn!
Então olhe pra mim, porque eu renasci
So look at me, because I was reborn
Sim!
Yes!
Eu renasci!
I was reborn!
Você acha que eu não aguento ser botado a prova
You think that I can't take being put to the test
Não percebe que eu já saí da cova
You didn't perceive that I already left the grave*
Umas boas vezes,
Some good times,
Foram meses e eu sei:
It's been months and I know:
É isso o que te da medo!
That's what scares you!
Você acha que a minha força e algum tipo de trapaça
You think that my strength is some type of cheating/fraud
Que eu devo ser algum tipo de farsa
That I should be some kind of farce
Porque é o que você ia tentar fazer se enfrentasse oque eu enfrento
Because it's what you were going to try to do if you confronted what I confront
Mas é isso que me torna quem eu sou,
But this has turned me into who I am,
Ser alguém que não tem medo de mudar
To be someone that isn't afraid of change
Que não tem medo do julgamento que virá, virá e virá
That isn't afraid of the judgement that will come, come and come
Sim, é isso que me torna quem eu sou,
Yes, this has turned me into who I am,
Ser alguém que não tem medo de mudar!
To be someone that isn't afraid of change!
De mudar!
Of changing!
Então olhe pra mim, porque eu renasci
So look at me, because I was reborn
Eu renasci!
I was reborn!
Então olhe pra mim, porque eu renasci
So look at me, because I was reborn
Sim!
Yes!
Eu renasci!
I was reborn!
Cada vez que eu caio
Every time that I fall
Sempre me levanto
I always get up
Eu seco minhas lagrimas,
I dry my tears
Pois não quero ninguém lembrando do meu rosto aos prantos
Of course I don't want anyone remembering my weeping/wailing face
Cada vez que eu volto, eu volto mais forte
Every time I return, I come back stronger
Aprendo com meus erros pra nunca na
I learn from my mistakes so that
Minha vida ter que depender da sorte
My life never depends on luck
Guardo minhas marcas, e mostro com orgulho
I guard my marks, and I show with pride
O meu passado, não esqueço, uso ele de guia pra chegar no futuro!
My past, I don't forget, I use it as a guide to arrive in the future
Mas para ser sincero... não acho que entenda
But to be sincere... I don't think that you understand
O sentimento de um ser humano que
The feeling of a human being who
Até erra, mas não põe a alma a venda!
Makes mistakes, but doesn't sell his soul!
Então olhe pra mim, porque eu renasci
So look at me, because I was reborn
Eu renasci!
I was reborn!
Então olhe pra mim, porque eu renasci
So look at me, because I was reborn
Sim!
Yes!
Eu renasci!
I was reborn!