Ho visto l'oriente nel suo scrigno
I’ve seen the orient in its coffer
con la luna per bandiera,
with the moon as a flag
ed intendevo in qualche verso,
and I meant, in a few verses,
cantare al mondo il suo splendore.
to sing its splendour to the world.
Ma quando ho visto Gerusalemme,
But, when I saw Jerusalem,
piccolo fiore sulla roccia,
a little flower on the rock,
ho sentito come un requiem,
I heard, like a requiem,
quando a parlargli mi inchinai.
when I leaned to talk to it.
E mentre tu, bianca chiesetta,
And while you, little white chapel,
sussurri pace sulla terra
whisper peace on earth
si strappa il cielo come un velo
the sky tears itself like a veil
scoprendo un popolo che piange.
revealing a people that is crying.
La strada porta alla fontana,
The road leads to the fountain,
vorresti riempire il tuo secchio,
you would like to fill your bucket.
meglio fermarti Maria Maddalena,
You’d better stop, Mary Magdalene,
oggi il tuo corpo non vale l'acqua.
today your body is not worth the water.
Inch Allah, Inch Allah,
Inch Allah, Inch Allah,
se Dio vuole, Inch Allah.
if God is willing, Inch Allah.
L'ulivo piange la sua ombra,
The olive tree weeps its shadow,
sua dolce sposa, dolce amica
its sweet bride, sweet friend,
che riposa sulle rovine,
that rests on the ruins,
prigioniera in terra nemica.
a prisoner in enemy land.
Sul filo spinato, con amore,
On the barbed wire, with love,
la farfalla ammira la rosa.
the butterfly admires the rose.
La gente, così scervellata,
The people, so crack-brained,
che la ripudia se mai posa.
who repudiate it if it ever alights.
Dio dell'inferno, Dio del cielo,
God of hell, God of heavens,
tu che governi tutto il mondo:
you who rule the whole world:
su questa terra d'Israele,
on this land of Israel
ci sono bimbi che tremano.
there are children that are trembling.
Inch Allah, Inch Allah,
Inch Allah, Inch Allah,
se Dio vuole, Inch Allah.
if God is willing, Inch Allah.
Le donne cadono sotto il tuono,
The women fall under the thunder,
domani il sangue sarà lavato.
tomorrow the blood will be washed.
La strada è fatta di coraggio,
The road is made of courage,
una donna per una pietra.
one woman for one stone.
Ma si, ho visto Gerusalemme,
But yes, I’ve seen Jerusalem,
piccolo fiore sulla roccia,
little flower on the rock
e sento sempre, come un requiem,
and I always hear, like a requiem,
quando a parlagli mi ritrovo.
when I find myself talking to it.
Requiem per sei milioni d'anime
Requiem for six million souls
che non hanno mausoleo di marmo,
that don’t have a marble mausoleum
e che, malgrado la sabbia infame,
and that, notwithstanding the infamous sand,
han fatto crescere sei milioni d'alberi.
made six million trees grow.
Inch Allah, Inch Allah,
Inch Allah, Inch Allah,
se Dio vuole, Inch Allah.
if God is willing, Inch Allah.