Translation of the song La malchanson artist Salvatore Adamo

French

La malchanson

English translation

The bad song

Pourquoi la neige sur mes pensées

What's with the snow inside my thoughts,

En pleine fête, en plein été ?

despite being in midst of summer ?

Pourquoi ces ombres sur mes pas ?

Why do I have these shadows on my steps ?

La malchanson vous le dira

The bad song will explain this to you.

Dans ma musique, les blanches, les noires

Within my music, the whites and the blacks

Se répondaient en chant d'espoir

responded singing about hope.

Mais l'harmonie c'est pas la vie

But harmony isn't always the means to life.

Rêver béat n'est plus permis

Sweet dreaming is no longer permitted.

La malchanson me l'a appris

The bad song taught me that.

La malchanson

The bad song

Est venue me donner son la

has come so as to give me its la scale.

La malchanson

The bad song

Vous prend quand on ne l'attend pas

takes you away when we don't wait.

Peur de mes rêves ou peur du noir

Having fear for my dreams or even for black,

Je veux plus chanter pour ne rien voir

I no longer want to sing so as not to see anything.

J'ouvre les yeux, tant pis pour moi

I open the eyes which are too tight for me.

Je vendrai du vent une autre fois

I'll sell some air once more.

La malchanson

The bad song

Vous prend quand on ne l'attend pas

takes you away when we don't wait.

La terre est ronde comme une pomme

The earth is round, like an apple.

Mais y'a des vers, mais y'a des hommes

But there is flora, but there are people.

Et s'il n'est pas trop tard déjà

And, if it's not that late already,

Faudrait réparer les dégâts

we should repair the damage done.

La malchanson vous le dira

The bad song will tell you that.

La malchanson

The bad song

Est venue me donner son la

has come so as to give me its la scale.

La malchanson

The bad song

Vous prend quand on ne l'attend pas

takes you away when we don't wait.

0 105 0 Administrator

No comments!

Add comment