Translation of the song Vous permettez, monsieur artist Salvatore Adamo

French

Vous permettez, monsieur

English translation

Do you allow, sir

Aujourd'hui, c'est le bal des gens bien.

. Today it is the dance of gentlemen

Demoiselles, que vous etes jolies!

. Ladies, how beautiful you are

Pas question de penser aux folies:

. Don't even think about any adventure

les folies sont affaires de vauriens.

. Adventures are a matter for fools (lit.: worth-for-nothings)

On n'oublie pas les belles manieres,

. You don't forget nice manners

on demande au papa s'il permet;

. You ask daddy if he allows

et comme il se mefie des gourmets,

. and since he mistrusts gourmets

il vous passe la museliere.

. he passes you the muzzle

{Refrain:}

{Refrain:}

Vous permettez, Monsieur,

. Do you allow, Sir

que j'emprunte votre fille?

. That I borrow you daughter

Et, bien qu'il me sourie,

. And even thought he smiles at me

moi, je sens qu'il se mefie.

. me, I feel that he mistrusts me

Vous permettez, Monsieur?

. Do you allow, Sir?

Nous promettons d'etre sages

. We promise to behave well

comme vous l'etiez a notre age

. like you did when you were our age

juste avant le mariage.

. just before marriage

Bien qu'un metre environ nous separe,

. Although about one meter seperates us

nous voguons par-dela les violons.

. we wander along with the violins

On doit dire, entre nous, on se marre

. I have to say, between us, we have fun

a les voir ajuster leurs lorgnons.

. to see them adjust their monocles.

{Refrain}

{Refrain}

Que d'amour dans nos mains qui s'etreignent!

. How much love in our clasping hands

Que d'elans vers ton c?ur dans le mien!

. How much longing for your heart in mine

Le regard des parents, s'il retient,

. The eye of the parents, (even) if it persists,

n'atteint pas la tendresse ou l'on baigne.

. doesn't infringe on the tenderness in which we bathe

{Refrain}

{Refrain}

Nous promettons d'etre sages

comme vous l'etiez a notre age

juste avant le mariage.

{2x}

0 107 0 Administrator

No comments!

Add comment