Mein Kind, mein kleiner Freund,
My child, my little friend
was war der Grund, du hast geweint?
What was the reason that you cried
Seit Tagen fehlt ein Bleisoldat,
For days a tin soldier's missing
sagst du mir grad.
You just told me
Mein Kind, was ist dabei?
My child, what does it matter
Es war doch nur ein Stückchen Blei.
It was just a piece of tin
Und dennoch hängt dein Herz daran,
And still your heart hinges on it
ich seh es dir an.
I can see that
Mein Kleiner, glaub es mir,
My little one, believe me
er kommt zurück zu dir.
He will come back to you
Ich weiß, es ist ihm nichts geschehen,
I know,m nothinf will happen to him
du wirst sehen.
You will see
Der lügt, der dir erzählt,
He lies, he who's telling you
weil ein Soldat dir fehlt,
Because you're missing a soldier
er lebt nicht mehr,
He's not alive anymore
weil er im Krieg gefallen wär.
Because he had fallen in the war
Niemand krümmt der Unschuld heute noch ein Härchen.
Noone hurts innocence just one bit nowadays
Und der Krieg ist längst ein böses, altes Märchen.
And the war is long since a bad, old tale
Die Menschheit fing endlich an sich zu besinnen
Mankind finally began to come to it's senses
und keinen Krieg mehr zu beginnen,
And to start no more wars
denn keiner kann ihn je gewinnen.
Because noone can ever win it
Mein Kind ich weiß genau:
My child, I know well
Dein Bleisoldat ist viel zu schlau.
Your tin soldier is much too clever
Deswegen ging dein kleiner Held
Which is why your little hero went
mit seiner Braut hinaus aufs Feld.
Into the field with his bride
Mein Kind, das Feld, es hat
My child, this field
den Titel Feld der Ehre satt,
Is sick of the name Field of Honour
die Gräben und den Stacheldraht.
Of the trenches and the barbed wire
Es sieht entzückt, wie dein Soldat
It sees delightedly your soldier
dort Blumen pflückt.
Picking flowers