Translation of the song Abhi mujh mein Kahin artist Sonu Nigam

Hindi

Abhi mujh mein Kahin

English translation

Still, somewhere inside me,

Abhi mujh mein kahin,

Still, somewhere inside me,

baaki thodi si hai zindagi

there is a little life remaining..

Jagi dhadkan nayi,

A new heartbeat came up,

jaana zinda hoon main to abhi

I got to know that I am still alive..

Kuch aisi lagan

Some such tenacity

is lamhe mein hai

is there in this moment,

Yeh lamha kahaan tha mera

where was this moment of mine..

Ab hai saamne, ise chhoo loon zara

now it's in front of me,

Mar jaaun ya jee loon zara

should I die or should I live a little..

Khushiyaan choom loon

should I kiss joys,

Ya ro loon zara

or should I cry a little,

Mar jaaun ya jee loon zara.

should I die or live for a while..

Ho abhi mujh mein kahin,

Still somewhere inside me,

baaki thodi si hai zindagi

there is a little life remaining..

Ho.. dhoop mein jalte hue tann ko,

(as if) the body burning down in the sun

chhaya ped ki mil gayi

got the shade of a tree,

Roothe bachche ki hansi jaise,

like the smile of an angry kid

phuslaane se phir khil gayi

came back on a little cajoling..

Kuch aisa hi ab mehsoos dil ko ho raha hai

something like that is what my heart is feeling now,

Barson ke puraane zakhmon pe marham laga sa hai

on the years old wounds, there is some balm applied

Kuch aisa reham is lamhe mein hai

some such mercy is there in this moment,

Ye lamha kahaan tha mera

where was this moment of mine..

Ab hai saamne, ise chhoo loon zara

now it's in front of me,

Mar jaaun ya jee loon zara

should I die or should I live a little..

Khushiyan choom loon

should I kiss joys,

Ya ro loon zara

or should I cry a little,

Mar jaaun ya jee loon zara

should I die or live for a while..

Dor se tooti patang jaisi,

like a kite with broken string

thi yeh zindagani meri

was this life of mine,

Aaj hoon kal ho mera na ho

today I'm there, whether tomorrow takes place (for me) or not (is not known),

Har din thi kahaani meri

was my story everyday.. (he was unsure of how long he'd live)

Ek bandhan naya peechhe se ab mujhko bulaaye

now a new bond calls me from behind,

Aane wale kal ki kyun fikar mujhko sataa jaaye

why does a worry for tomorrow trouble me,

Ik aisi chubhan, is lamhe mein hai

such a prickle is there in this moment,

Yeh lamha kahaan tha mera

where was this moment of mine..

Ab hai saamne, isse chhoo loon zara

now it's in front of me,

Marr jaaun ya jee loon zara

should I die or should I live a little..

Khushiyaan choom loon

should I kiss joys,

Ya ro loon zara

or should I cry a little,

Marr jaaun ya jee loon zara..

should I die or live for a while..

No comments!

Add comment