Translation of the song Ein bisschen Goethe, ein bisschen Bonaparte artist France Gall

German

Ein bisschen Goethe, ein bisschen Bonaparte

English translation

A bit of Goethe, a bit of Bonaparte

Ein bisschen Goethe, ein bisschen Bonaparte,

A bit of Goethe, a bit of Bonaparte,

So soll er ausseh'n, der Mann, auf den ich warte.

That's how he should look, the man I'm waiting for.

Ein bisschen Geist, ein bisschen Mut,

A bit of intellect, a bit of courage,

An meiner grünen Seite, ja, das wäre gut!

Sitting next to me, yes, that would be great!

Ein bisschen Goethe, ein bisschen Bonaparte,

A bit of Goethe, a bit of Bonaparte,

So soll er ausseh'n, der Mann, auf den ich warte.

That's how he should look, the man I'm waiting for.

Ein bisschen Mut, ein bisschen Geist -

A bit of courage, a bit of intellect –

Wenn ich nur wüsste, wo er wohnt und wie er heißt!

If only I knew where he lives and what he's called!

Einer hatte starke Arme,

One had strong arms,

Doch er war kein großes Licht.

But he was no great light.

Der andere hatte sehr viel Köpfchen,

The other had a lot in his head,

Doch ein Mann, das war er nicht.

But a man, that he was not.

Ein bisschen Goethe, ein bisschen Bonaparte,

A bit of Goethe, a bit of Bonaparte,

So soll er ausseh'n, der Mann, auf den ich warte.

That's how he should look, the man I'm waiting for.

Ein bisschen Mut, ein bisschen Geist -

A bit of courage, a bit of intellect –

Wenn ich nur wüsste, wo er wohnt, und wie er heißt!

If only I knew where he lives and what he's called!

Einer, der war Deutscher Meister,

One of them, he was a German Master,

Doch zum Küssen viel zu scheu.

But much too shy to kiss.

Der andere war ein Casanova,

The other was a Casanova,

Demzufolge auch nicht treu.

So not to be called faithful.

Ein bisschen Goethe, ein bisschen Bonaparte,

A bit of Goethe, a bit of Bonaparte,

So soll er ausseh'n, der Mann, auf den ich warte.

That's how he should look, the man I'm waiting for.

Ein bisschen Geist, ein bisschen Mut,

A bit of intellect, a bit of courage,

An meiner grünen Seite, ja, das wäre gut!

Sitting next to me, yes, that would be great.

Ein bisschen Goethe, ein bisschen Bonaparte,

A bit of Goethe, a bit of Bonaparte,

So soll er ausseh'n, der Mann, auf den ich warte.

That's how he should look, the man I'm waiting for.

Ein bisschen Mut, ein bisschen Geist -

A bit of courage, a bit of intellect –

Wenn ich nur wüsste, wo er wohnt und wie er heißt,

If only I knew where he lives and what he's called,

Wenn ich nur wüsste, wo er wohnt und wie er heißt!

If only I knew where he lives and what he's called!

No comments!

Add comment